口說小俚語:要進立院,除非 Over my dead body!-登峰美語APEX,英語學習,英語認證,多益,托福,雅思,GMAT,GRE
登峰美語
    
首頁熱門電子報歷期小補丸口說小俚語:要進立院,除非 Over my dead body!

 
口說小俚語                
No.684 2014.04.02

老美講話偶爾會不按牌理出牌,有些流行的美式說法,讓人乍聽之下更是一頭霧水!想學道地美式流行語,每週兩則,讓小丸子幫你搞定這些惱人俚語,才能真的跟老美相談甚歡!

要進立院,除非 Over my dead body!
流行指數:★★★★★

 

什麼?這會不會太驚悚啦!要通過先踏過屍體?不論是反服貿或是反反服貿的朋友們真是熱情無法擋。Over my dead body 就是一個強烈表達其堅決信念且深信不疑的有力用字,下回當你想鏗鏘有力的與對方表明立場時,也可試試這句!
   
來聽些例句吧→
  Gary:Somebody said the boss was impressed with Ken's work and that he might promote him.
  (有人說老闆對於肯恩的工作表現印象深刻,所以他可能會升他的官。)
  Nancy :Over my dead body. There is no way Ken deserves that promotion more than I do.
    He's just a miserable butt-kisser. Kisses the boss's butt while he walks all over the rest of us.
   (我誓死反對。肯恩絕不可能比我更應該晉升。他只是一個可憐的馬屁精。
    他一直忙著拍老闆的馬屁,一面在踐踏我們。)
  Gary:It's a dog-eat-dog world, I guess.
  (我想,這是一個人吃人的世界。)
   
俚語小解析
.over my dead body 除非我死了,否則休想,絕不可行的意思。
其字面意義是「在我的頭、身體之上」,從這個畫面去想像,其實就有種踏著某人身體過去的感覺,所以引申意思為誓死反對,應該也不 難聯想。
 
抽空在家學:您可能會需要的英文線上課程 歡迎試聽
 
生活好用句                               

 

把常用說法『句型化』,才能有系統地記憶。從切合自身需求的主題下手,讓學習和生活連結。善用母語聯想記憶法,將第二外語變成永久記憶。日後在日常生活中也能運用自如。
Do you just let anyone occupy your place?
你是不是就讓任何人占領你的地盤?
句型一點通指數:★★★★
  Do you just let anyone ......? 你是否就讓任何人都......呢?
Do you just let anyone ......? 是「你是否就讓任何人都......呢?」的意思。此句型很適合用來表達「這樣做真的好嗎?」的感覺。
   
照樣造句→
  ex:Do you just let anyone get a license?
  (你是不是就讓任何人取得執照?)
  ex:Do you just let anyone take care of your kids?
  (你是不是就讓任何人照顧你的孩子?)
  ex:Do you just let anyone work here?
  (你是不是就讓任何人在這裡工作?)
  ex:Do you just let anyone come into your school?
  (你是不是就讓任何人進你的學校?)
  ex:Do you just let anyone play golf here?
  (你是不是就讓任何人在這裡打高爾夫球?)
   
Word List
  .get a license 取得執照、come into 進入
   
本單元選錄自:貝塔語言出版《 學校沒教的英文口語2 》  我想購買這本書
抽空在家學:您可能會需要的英文線上課程 歡迎試聽
 
還不知道 Over my dead body? 你就落伍啦 !
登峰美語要你講最 powerful 的英語,讓你一出場立馬被 CUE 到:
給我好書,其餘免談!

 

 

上好課一點就通

TOP

想瞭解登峰相關課程

請填妥下列相關資料,服務人員將儘速與您聯繫。

詢問類科: 上課方式: 詢問班別:

詢問課程內容:

姓 名: 電 話:
Email :

本人同意高點‧知識達公司及其關係企業與合作對象,得直接或間接蒐集、處理及利用本人之個人資料。

驗證碼 按一下重取驗證碼 (請區分大小寫)