.經典作文 中翻英:只要有新電影,我絕對會去捧場
.搞定口說錯誤  主詞補語單複數常見問題

.留學札記 紐約中國城之5 —人聲鼎沸的漁市場

 
 No.122 2005.5.27
夏季充電
TOEIC
托福


 登峰學員 白景旭
 •GMAT 720分
 
 
團報優惠中↗好學不倦學英文,登峰歡迎在學生GO..
社交英文實戰班,只要四週,立即上手!GO..
英文國度任我行↗登峰菁英會員班限額招生中!GO..
高天華字彙必修班,輕鬆累積單字實力!GO..
 中譯英:只要有新電影上映,我絕對會去捧場。 by 李維 老師

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 《實用範例》
 只要有新電影上映,我絕對會去捧場。
 If a new film is released, I won't miss it.
《用法分析》
1. 「電影」講法上有moviemotion picturefilm cinema。其中movie比較偏向一般類型的
 電影,像好萊塢的商業片,而motion picture 為較正式的說法,film 和 cinema 比較偏向藝
 術電影。雖然有這點差異,不過這幾個字卻常常可以交替使用。
2. 「上映」可以用動詞 release,這個字用法很廣,原意為「釋放;解放」,進一步引伸為
 「發行;發表;公佈」。
3. 「我絕對會去捧場」的意思就是「我絕對不會錯過」。如果執迷於「捧場」這兩字,
 那大概想了老半天也找不到直接可以對應的英文字了。在此譯成:I won't miss it. 就非
 常充分地表達出原中文的意涵了。
《精選例句》
  警方馬上就向大眾發佈這則新聞。
 The police released the news to the public at once.
  民意調查的結果已經公佈給媒體了。
 The result of the opinion poll has been released to the media.
  這位歌手前幾天在記者會上發表她的新專輯。
 The singer released her new album at the press conference the other day.

 


                     本單元節錄自:貝塔語言出版《
寫作破關

 
Top
 所有學語言的人都應該分析自己製造出來的錯誤!語言文字上的錯誤會造成溝通上的擾,
 
更會使得說話者的專業形象大打折扣。本單元將透過典型錯誤的分析,讓你明白這些錯處
 在母語人士眼中代表什麼意義,進而突破學習英文的障礙!
名詞的常見錯誤Models

 可笑的句子~要注意喔~~ The point we have to consider today are libility
    and insurance.

 這才是正確的句子! The points we have to consider today are liability
    and insurance.

    我們今天要考慮的重點是責任和保險。

Be 動詞數連綴動詞,其後為主詞補語;本句中之補語
為 liability and insurance ,是「兩」項事物,故主詞應為複數。

 
            本單元節錄自:貝塔語言出版《 搞定口說錯誤  

Top

No.118 紐約中國城之5 ——人聲鼎沸的漁市場

即使在夏天炎熱的氣溫下,Chinatown街道琳瑯滿目的海鮮仍然直接展示堆放在店門口,僅在漁獲下方墊上厚厚一層冰塊保鮮。這和其它supermarket裡面販賣已經處理妥當、又用保鮮膜封好陳列在冷藏櫃裡的魚蝦相較之下,這樣的方式看似不夠衛生清潔,不過在門口吆喝往來行人購買的小販卻堅持,這裡的漁獲才是最新鮮的!語畢,還隨手抓起一隻squid以來自大陸某省的濃厚口音說……More...

★登峰GRE高分率,勇佔全國最高GO..
全國最好IELTS課程,盡在登峰!GO..
★登峰GMAT,每5人就有1人考600以上GO..
 
Top
 
台北市館前路26號3樓 TEL:02-23882200
  .我要取消或變更訂閱.關於電子報內容或課程問題請與我們連絡