.搞定口說錯誤 字詞誤用-「遇到」颱風?
.經典作文 中譯英.模擬試題(下)
.留學札記 No.32--Thank you...and Goodbye?
 
 No. 32 2003.8.22
高點網路書店,5折限量書特賣!
 
★ 8/29 王靖老師 TOEIC 講座,黃金身價獨家預約中!GO..
★ TOEIC 課程,聽+讀+文法,名師開課中!GO..
 所有學語言的人都應該分析自己製造出來的錯誤!語言文字上的錯誤會造成溝通上的擾,
 
更會使得說話者的專業形象大打折扣。本單元將透過典型錯誤的分析,讓你明白這些錯處
 在母語人士眼中代表什麼意義,進而突破學習英文的障礙!

 可笑的句子~要注意喔~~ Do you want to go play after work?

 這才是正確的句子! Have you ever experienced a typhoon in Taiwan?
    你在台灣遇過颱風嗎?
Meet 一般指「與人相遇或認識」
「碰到或遇到某種狀況(如天氣)則應用experience「經歷」
 
            本單元節錄自:貝塔語言出版《 搞定口說錯誤  
Top
 中譯英.模擬試題(下) by 李維 老師
「中譯英」的單句解析,能讓同學充分練習寫作的技巧及要點,更能提高文章的完整性,掌握英文寫作得分的關鍵!請將下列的中文翻譯成通順、達意且前後連貫的英文。

》夜晚可以激發我許多的靈感,夜的寧靜也可以讓人的心靈更清澈。
 一起來享受夜的美好吧!
 
《參考譯文》
The night can stir up my inspiration and the silence of the night can purify my mind. Let's enjoy the beauty of the night.
 
《單句解析》

「激發靈感」的動詞可以用stir uparouse

stir 原意為「攪動」,stir up 是「激起;鼓動;煽動」的意思; arouse有「喚起;激起」的意思。

「讓人的心靈更清澈」可譯成 purify one's mind.。其中 purify 來自形容詞 pure
(純粹的;純潔的),字尾 ify 為動詞結尾,等於 make,所以 purigy = to make pure.(使淨化;清洗)
Let's enjoy the beauty of the night

本句句型為「祈使句」(imperative),Let's = Let us,原主詞 we 省略。
 
 

           本單元節錄自:貝塔語言出版《寫作破關》.李維《翻譯寫作班

Top

No.32--Thank you...and Goodbye?

印象中,白人的讚美多半比較含蓄,往往在迎面而來時說上一句"Great ponytail" "Nice shirt" 等等的稱讚,並不見得有搭訕意味。

這樣的表達並不侷限於異性之間,看到美好的事物立刻說出來,似乎也反映出美國人直接的個性。被稱讚的一方多半會開心地說 "Oh, thank you."或加上 "I got it from…" 或是 "I bought it at…" 等回應,就結束這段街頭對話。但如果說完後,雙方還沒有離開的意思,也可能就是另一個搭訕的開始了!

有一次下課後,我和朋友到學校附近Astor Place的Barnes & Noble. 在2F附設的Starbucks終於找到空位,三人點了咖啡,準備好好地看幾本霸王雜誌。沒想到,手中的Allure還沒翻幾頁呢,隔壁桌一位濃眉深膚色的男士就轉過頭對我說 "You have the most beautiful eyes I've ever seen!!"
                                 More... 

Top
 
台北市館前路26號3樓 TEL:02-23882200
  .我要取消或變更訂閱.關於電子報內容或課程問題請與我們連絡