.搞定口說錯誤 常見的中文直譯文法錯誤!

.經典作文 想「結婚」嗎?先看這裡!

.留學札記 認識ABC的世界之7—華人新勢力

 
 No.80 2004.7.30


  
  登峰學員
黃治本
 •TOEIC 805
 
 

登峰聽•說•讀•寫課程,一"夏"搞定!GO..

高天華字彙班,8週累積 5,000 字彙實力!GO..
走不出文法迷宮?洪皓老師帶你闖通關!GO..

週休二日來登峰,升學就業保平安!GO..

好想留學?登峰學美幫你圓夢!GO..

★ 【登峰聊天室】8/3(二)與老師 e 起聊:
  1).如何突破英文困境?2).線上遊戲學英文! GO..

所有學語言的人都應該分析自己製造出來的錯誤!語言文字上的錯誤會造成溝通上的困擾,更會使得說話者的專業形象大打折扣。本單元將透過典型錯誤的分析,讓你明白這些錯處在母語人士眼中代表什麼意義,進而突破學習英文的障礙!
問題中的常見錯誤(Question Errors )

 可笑的句子~要注意喔~~ How to pronounce this word?

 這才是正確的句子! How do you pronounce this word?

    這個字怎麼唸?

很顯然,錯誤的句子是由中文直接翻譯過去的。英文文法較中文嚴謹,一個句子一定要有主詞和動詞,本句子為疑問句,因此還得加助動詞 do。

 
            本單元節錄自:貝塔語言出版《 搞定口說錯誤  

Top
   

 marry(嫁、娶)的用法!

by 李維 老師

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
《實用範例》
  She married with a rich businessman.
  She married a rich businessman.
    (她嫁給了一位富商。)
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 

《用法分析》

  marry為「與...結婚」的意思,是(Vt),不可接介系詞,中文可譯為「娶」或「嫁」。
  本句亦可寫成:
  She was married to a rich businessman.
  A marry B = A be married to B

 


         本單元節錄自:貝塔語言出版《
寫作破關》.李維《翻譯寫作班

Top

No.80 認識ABC的世界之7——華人新勢力

Mon曾提到老美口中常常出現的twinkie、banana…等Asian American slang,事實上,美國社會對Asian American也存在著許多經由歷代觀感,累積而成的stereotype(刻板印象)。

美國人最早對亞裔美人的刻板印象,源自美國 civil war(南北戰爭)期間。因為美國政府當時從中國大陸引進大量華人勞工,日以繼夜地替美國中西部修建鐵路,取代主權意識逐漸覺醒的本國黑奴.....                 More...

Top
 
台北市館前路26號3樓 TEL:02-23882200
  .我要取消或變更訂閱.關於電子報內容或課程問題請與我們連絡