實用指數:92% |
|
要和別人唱反調還真麻煩,不過有時候還是得這麼做。當你覺得他人隨便下定論時,這個句型就很有用;
當別人什麼都沒說,但是其舉止已經透露出某種觀點時,也可以使用這個句型,例如你的朋友失戀後
,陷入低潮,失魂落魄,這時你就可以告訴對方”Just because you're breathing, doesn't mean you're living.”(不要以為你有呼吸,就表示你活著。)。
|
|
|
來聽老美怎麼說? |
Nicole:Does Steven get drunk like that very often?
妮可:史蒂文常常喝成那副德行嗎? |
Zoe:No, I've never seen him like that, actually. But he does get a little
tipsy sometimes.
左伊:沒有,真的,我從沒見他喝成那樣,不過他偶爾會有點小
醉就是了。 |
Nicole:Great. Another alcoholic has fallen for me.
妮可:很好,又多了一個酒鬼迷上我了。 |
Zoe:Hey, just because a guy enjoys a few drinks doesn't mean he's an
alcoholic.
左伊:喂,不要以為一個人喜歡多喝幾杯,就認定他是酒鬼。 |
|
俚語小解析 |
.Just because ... doesn't mean ... 不要因為....就以為... |
|
這個句型常用在反諷的時機,假設因為一些小事情被誤會,就可以用這句話來回話,告訴對方不要以偏概全!例如不小心遲到一次,就被認為天天都遲到的狀況! |
|
|