處理 SSI 檔案時發生錯誤
處理 SSI 檔案時發生錯誤
 
 所在位置:登峰美語首頁 > 登峰小補丸 > 歷期小補丸點閱區
     

小補丸專區
 
 
口說小俚語             No.111 2006.8.9
「出包、捅漏子了!」,道地英文怎麼說?
 
.流行指數︰92%
  再細心的人也可能會有「出包」、「凸搥」的時候,不過就算犯錯,也要記得在事後做些補救的動作,以彌補之前的過錯。

當老外對你說 drop the ball,可不是要你去投籃, 而是說你作了一件非常嚴重的錯誤,某事凸搥了!
.來聽老美怎麼說?
 A : The clients rejected our proposal. And it's all on your shoulders.
   You dropped the ball, Robin.
  (客戶否決了我們的提案,而那都是你的責任,你捅了大漏子了,
   羅賓。)
 
 B : Let me call them. I may be able to patch things up.
  (讓我打電話給他們,或許可以彌補我的過失。) 
.俚語小解析
  on one's shoulders  某人要負起全部的責任
drop the ball  犯了一個致命的過錯
patch things up  修補一個很糟糕的狀況
    ....more in 歷期小補丸
 
 


 

 
處理 SSI 檔案時發生錯誤

處理 SSI 檔案時發生錯誤
 
處理 SSI 檔案時發生錯誤