處理 SSI 檔案時發生錯誤
處理 SSI 檔案時發生錯誤
所在位置:登峰美語首頁 > 登峰小補丸 > 歷期小補丸點閱區
小補丸專區
》
口說小俚語
No.1
11
2006.8.9
「出包、捅漏子了!」,道地英文怎麼說?
.流行指數︰
92%
再細心的人也可能會有「出包」、「凸搥」的時候,不過就算犯錯,也要記得在事後做些補救的動作,以彌補之前的過錯。
當老外對你說
drop the ball
,可不是要你去投籃, 而是說你作了一件非常嚴重的錯誤,某事凸搥了!
.來聽老美怎麼說?
A :
The clients rejected our proposal. And it's all
on your shoulders
.
You
dropped the ball
, Robin.
(客戶否決了我們的提案,而那都是你的責任,你捅了大漏子了,
羅賓。)
B : Let me call them. I may be able to
patch things up
.
(讓我打電話給他們,或許可以彌補我的過失。)
.俚語小解析
on one's shoulders
某人要負起全部的責任
drop the ball
犯了一個致命的過錯
patch things up
修補一個很糟糕的狀況
》
....more in
歷期小補丸
處理 SSI 檔案時發生錯誤
處理 SSI 檔案時發生錯誤
處理 SSI 檔案時發生錯誤