|
 |
正確解答是(A)。你猜對了嗎?hang
是大家耳熟能詳的字,但 hang in there 可不是要人家把衣物「掛在那裡」,而是要對方「撐著點」。類似
hang in there 的用法,還有 stick it out 。 |
|
|
 |
stick
為黏著之意, stick it out 指的就是「撐到最後關頭」。 |
|
|
|
 |
此外,如果你想吊吊書袋,耍弄自己的文學造詣,說幾句饒富哲理的話,這裡介紹兩句英文給你。中文有句諺語叫做「不經一番寒徹骨,焉得梅花撲鼻香」,英文就俗氣多了,直接用「沒有苦痛就不會獲得。」(
No pain no gain. )。 |
|
|
|
 |
還有種比喻方式為
When the going gets tough, the tough get going. 就是鼓勵別人要愈挫愈勇
( Keep trying. ) ,因為你即將「否極泰來」了。此外,大多數人使用這種說法時,多只會說前半句,也就是
When the going gets tough, …,因為大家都已經知道接下來會接什麼了。 |
|