Dressed to the nines
(=穿到久? )
正確答案是......
•小對話:
 A: What a knock-out !She's really dressed up to the nines.
 (
瞧那個美人兒她打扮的真美啊。
 B: I bet she's going to be chosen "Queen of the Prom".  (
 
(A) 衣著入時 (B) 天冷添衣 (C) 花枝招展
 你答對了嗎?

正解:
 

這題的答案是(A)。關於 dressed up to the nines「穿到九」用來形容一個人「盛裝打扮;穿著入時;濃裝豔抹」的由來眾說紛紜。其中一說源自於莎翁時代,當時的票價跟現在國家劇院一樣因遠近而有價差,當時最遠的要價一分錢,最接近舞台的則賣九分錢。而這些九分錢的貴賓席當然只有「穿著入時」的貴族才負擔的起呢! 從另外一個觀點來看,個位數字中九為最大值,因此將nine引申為「The Best 最佳」。

 

  至於dressed to Kill,則是誇大其吸引人的程度,中文可解釋為「美呆了:帥呆了」。另外,你大概很難想像甲板和洋娃娃也能拿來表達「盛裝打扮」吧?沒錯,此二字當動詞用時(decked out 、dOlled up),的確解釋為「打扮的很漂亮」。女生小時候除了洋娃娃外,有些也應該玩過紙娃娃,每一組都會附帶許多套華麗衣裳供娃娃換穿。所以囉,dOlled up就是形容一個人「打扮的像漂亮洋娃娃般」。