A
: Since
we've got the manager's approval,why don't we start?.
(
既然經理都下達命令了,咱們就開始吧!
)
B
:All
right,let's get
the ball rolling.
(
)
(A)
滾地球戰術(B)滾石不生苔(C)開始辦事
你答對了嗎?
正解:
正確解答是(c)。
英文中,拿球類運動來比喻日常生活事物的情況相當多,本俚語不是指像王建民一樣去打棒球,而是拿「讓球滾動」來形容「開始著手進行」,一旦開球了,球開始滾動了,比賽當然就正式開始囉。俚語中的get可用start或set來替代,亦可將the
ball省略,直接說成get rolling ,而近義表達get cracking中的crack是擬聲字,表示球滾動的聲音。
另外有種說法為:get down
to the nitty-gritty,意思稍有不同,其中nitty-gritty為口語,意指「重要的細節」。此外,也可用get
down to business「進入正題」來表達此意。