在踢馬刺的時刻=
On the spur of the moment?
正確答案是......
•小對話:
 A :You went shopping for clothes? Again?!
 (
你「又」去買衣服了呀?!
 B : Well, we didn't plan to. We just decided on the spur of
    the moment.
 (
 
(A)一時興起 (B) 此時此刻 (C)分秒必爭
 你答對了嗎?

正解:
  正確解答是(A)。你猜對了嗎?

 

  spur是騎師用來踢馬讓馬快跑的「馬刺」,馬被那麼一踢,會立即奮不顧身地往前衝。  
 
  如果某人「一時興起」某念頭或「一時心血來潮」,未經周詳思考只憑一時衝動立即做出某動作,就像spur刺激了馬,馬兒奮不顧身地往前衝,因此on the spur of the moment可引申為「馬上、立即」。NBA職籃聖安東尼奧馬刺隊(San Antonio Spurs)裡就有spur這個字唷,這個命名表示該隊可是勁旅部隊呢!  

 

  同義表達有:on a whim。whim是偶發的念頭,on a whim就是「憑著偶發的念頭」;而a good idea at a time就是「一時興起」,以上表達均為片語,而It seemed like a good idea at the time. 則表示某事在當時看似是個好主意但後來發現是個爛主意。至於一個字的副詞,如:suddenly或spontaneously。