?儔?€葦?望??梯?OK Bar-TOEIC SP-47?f=1-登峰美語APEX,英語學習,英語認證,多益,托福,雅思,GMAT,GRE
登峰美語
    
首頁登峰英文寫作報專區?儔?€葦?望??梯?OK Bar-TOEIC SP-47?f=1
 
    英文閱讀 OK Bar  
   

TOEIC SP-47

王復國老師

 
       
   

Meredith,

I'll be stepping out of the office for a few hours, to meet with Vera Lee at BDS. Hopefully Vera will have some good news about our   1   for a mining permit, which we'll need before we can move forward with the project.

I am also expecting a package, which should arrive before I   2   . If it does, please sign for it.

  3   it's not likely, if Brian Phelps shows up while I'm gone, please introduce him to Mark, who can give him a general outline of our South African plans. Tell Brian our 2:00 meeting is still on and that I'll hopefully have some good news to share with him (and everyone else) when I return.

With any luck, we'll receive the permit, so we can finally put all the red tape and paperwork behind us and get down to breaking ground on the mine.

Thanks, Meredith.
Harper

1. (A) intensity (B) quality (C) application (D) reception

2. (A) am returning (B) returned (C) return (D) will return

3. (A) However (B) Therefore (C) Because (D) Although

解析:

1. 答案 (C)
本題關鍵字是 permit 【許可 ( 證 ) 】。許可 ( 證 ) 當然是必須「申請」,故本題選 (C) application 。注意, permit 作動詞時重音在第二音節,作名詞時重音則在第一音節。

2. 答案 (C)
依句意,留話者表達的是在「未來」他回來的時候,但是在表時間的副詞子句裡,應用現在式來代替未來式,故選 (C) return 。

3. 答案 (D)
本句中一共出現了五個動詞,分別是: is (it's) 、 shows 、 am (I'm) 、 introduce 以及 (can) give ;換言之,本句一共包含了五個子句,而五個子句則意味應有四個連接詞。句中已有的連接詞為: if 、 while 和 who ,而本句的主要子句為 please introduce him to Mark ;也就是說,空格中應填入連接詞。選項 (A) However ( 然而 ) 與選項 (B) Therefore ( 因此 ) 為副詞,可先排除。選項 (C) Because ( 因為 ) 與選項 (D) Although ( 雖然 ) 皆為連接詞,但依前後語意 Because 並不合邏輯,故選 Although 。

 
       
       
       
       
   
 

想瞭解登峰語言相關課程,請填妥下列相關資料,服務人員將儘速與您聯繫
 課程/上課方式/班別*  類科  上課方式  詢問班別  
 詢問課程內容*  
 姓  名*    
 手  機*   (請詳實填寫以便進一步回覆)
 電子郵件*   (請詳實填寫以便進一步回覆)
本人同意高點‧知識達公司及其關係企業與合作對象,得直接或間接蒐集、處理及利用本人之個人資料。
* 驗證碼: 按一下重取驗證碼 (請區分大小寫)
( 星號表必填欄位 )
登峰美語機構 試聽.檢測請至:台北市開封街一段 2 號 8 樓  Tel:02-2388-2200 高點分班 客服信箱 網站導覽
‧版權所有 2012 All Rights Reserved‧本站內容未經授權,請勿複製或轉載‧