片語小強化:Knock on wood ! (=敲木頭?)-登峰美語APEX,英語學習,英語認證,多益,托福,雅思,GMAT,GRE
登峰美語
    
首頁熱門電子報歷期小補丸片語小強化:Knock on wood ! (=敲木頭?)

 
片語小強化            
No.103 2006.6.14
老美平常講話,用字遣詞都很簡單,只不過,偶爾會不按牌理出牌。所以,有些流行的美式說法,可不能望文生義、亂用一氣,否則很容易讓人會錯意喔!

每週兩則,讓小丸子幫你搞定這些美式片語跟俚語,才能真的跟老美相談甚歡!

Knock on wood ! (=敲木頭? )
實用程度:90%

 

台灣股市受政治因素影響甚深,但是近來不論是國內或是國際股市都是一片慘綠、哀鴻遍野,投資客們除了「內憂」,也免不了「外患」。
不過,也有少部分的投資客每天將knock on wood !掛在嘴邊,難道敲木頭,就可以讓指數由綠翻紅?

   
小對話
  A: I lost a lot of money on the stock market.
  (我的股票投資大賠。)
   
  B :I have never made a big mistake like that -- knock on wood !
  (這種情況可不曾在我身上發生過,好險! )
 
「 knock on wood ! 」是什麼意思?好險啊!  
 

傳說中不論是樹木或是木製的十字架,對早期的西方人來說都具有庇佑的功能,因而敲木頭則可帶來好運與平安。

   
本單元選錄自:
  貝塔語言出版 Do 俚語 drive you bananas?
 

 
片語小強化                               
jump on the bandwagon(= 跳上樂隊車?)
實用程度:90%

 

史上十大愛情電影「鐵達尼號」除了捧紅新生代的男女主角:李奧納多迪卡皮歐、凱特溫斯蕾,還有船難發生時,男女主角的經典口白:「You jump,I jump.」。這種患難見真情的感情確實可遇不可求,也難怪老片重拍的「海神號」再怎麼強調特效依然敵不過「鐵達尼號」的票房紀錄。

即使生活當中,鮮少聽到「You jump,I jump.」 這種動人的情話,不過大部分的年輕人卻熱愛jump on the bandwagon,你知道這是什麼意思嗎?

   
小對話:
  A Low-waist jeans are so popular now -- everyone is jumping on the bandwagon.
  (低腰牛仔褲現在很流行,人人趨之若鶩呢。)
   
  B :Yes, especially since movie stars and pop singer started wearing them.
  ( 對啊,特別是在一堆明星跟歌手開始穿後就帶動流行。 )
   
「jump on the bandwagon 」是什麼意思?趕流行
 

bandwagon指的是有樂隊的馬車。在十九世紀的美國南方,參選人為了吸引選民注意,在選戰進入緊鑼密鼓階段會安排車隊造勢,在車陣的最前方會有一輛上面有樂隊表演的馬車。拜票過程中,民眾會跳上車表示支持,期待該候選人當選了,可從中撈到好處。後來,人們便將「跳上樂隊車」引伸為「感時髦」之意。

   
本俚語中的動詞除了jump,可分別用climb或get替代,特別是指人們開始某種行為。
   

上好課一點就通

TOP

想瞭解登峰相關課程

請填妥下列相關資料,服務人員將儘速與您聯繫。

詢問類科: 上課方式: 詢問班別:

詢問課程內容:

姓 名: 電 話:
Email :

本人同意高點‧知識達公司及其關係企業與合作對象,得直接或間接蒐集、處理及利用本人之個人資料。

驗證碼 按一下重取驗證碼 (請區分大小寫)