片語小強化:pop the question(=爆炸性的問題?! )-登峰美語APEX,英語學習,英語認證,多益,托福,雅思,GMAT,GRE
登峰美語
    
首頁熱門電子報歷期小補丸片語小強化:pop the question(=爆炸性的問題?! )

 
片語小強化            
No.152 2007.6.6
老美平常講話,用字遣詞都很簡單,只不過,偶爾會不按牌理出牌。所以,有些流行的美式說法,可不能望文生義、亂用一氣,否則很容易讓人會錯意喔!

每週兩則,讓小丸子幫你搞定這些美式片語跟俚語,才能真的跟老美相談甚歡!

pop the question(=爆炸性的問題?! )
實用程度:95%

 

 一些夜間的談話性節目或是現場即播的新聞現場,經常會有些語不驚人、死不休的主持人或記者提出些叫人啼笑皆非的問題。不過,對一般人來說,還什麼問題會比婚姻大事更具爆炸性呢?

   
小對話
  A: When are you and Danny planning to get married ?
  ( 你跟丹尼打算什麼時候結婚? )
   
  B: I don't know ? He hasn't popped the question yet.
  ( 天曉得,他到現在都還沒向我求婚呢。 )
 
「 pop the question 」是什麼意思?向某人求婚
 

都什麼年代了,還等男友求婚?這年頭多的是女生主動要求要結婚的呢!Pop除了可以用於 pop music「流行樂」外,也可作為「爆裂;射擊」解,在此則引申為「突然說出;突然發問」,與 pop quiz「臨時考」的用法相同。

   
 

俚語所指的 the question 當然就是 Will you marry me ? 這句囉。原來西方人也有拐彎抹角的時候呢!所以 pop the question 就是「求婚」的口語說法唷!同義表達為 propose ( marriage ) to somebody, propose 有「提案;提議」之意,在此則作「求婚」解。

   
本單元選錄自:
  貝塔語言出版 Do 俚語 drive you bananas?
 

 
片語小強化                               
one's pet peeve=令人氣惱的某人寵物?
實用程度:92%

 

豢養不同的寵物,就有飼養各種寵物不同的禁忌與煩惱。但是,老外在說到 pet peeve 卻似乎與寵物風馬牛不相干,究竟 pet peeve 在英文裡頭代表的意義是什麼呢?

   
小對話:
  A :What's wrong, Joan ? Why are you looking at me like that ?
  (你怎麼了,瓊?幹嗎那樣看我?)
   
  B : Could you please stop slurping your noodles so loudly ? I'm sorry, but that's a pet peeve of mine.
  (你吃麵可以不要那麼大聲嗎?很抱歉這麼說,但那是我的大忌 。 )
   
「one's pet peeve 」是什麼意思?某人的禁忌
 

Pet 與 peeve 合併為 pet peeve,與寵物一點關係都沒有,在美式口語中是「令人不快或惹人惱火的事物」,英式用語則為 one's pet hate,也可解釋為「某人忌諱的東西」。

   
總之,pet pevee 的白話就是:Something that annoys / irritates you 或 something that you cannot stand.。
   

上好課一點就通

TOP

想瞭解登峰相關課程

請填妥下列相關資料,服務人員將儘速與您聯繫。

詢問類科: 上課方式: 詢問班別:

詢問課程內容:

姓 名: 電 話:
Email :

本人同意高點‧知識達公司及其關係企業與合作對象,得直接或間接蒐集、處理及利用本人之個人資料。

驗證碼 按一下重取驗證碼 (請區分大小寫)