每週兩則,讓小丸子幫你搞定這些美式片語跟俚語,才能真的跟老美相談甚歡!
到了農曆年前的尾牙餐桌上,領薪水的員工總害怕坐到一個被雞頭對個正著的「吉位」,擔心吃完尾牙這「最後一餐」後就得回家吃自 己。
kick out在英文當中是「解雇」的意思,但如果是get a kick out of sb./sth. 一整句的組合,又應該如何解釋?
kick在此不解釋為「踢」而是指「樂趣、刺激」,如受到酒精等的刺激。
即使交友管道愈來愈多元,但還有是很多工作忙碌或環境較封閉的人 交不到異性朋友,因此相親結婚的還是大有人在。
當友人參加相親回來,卻對你說他被hit it off,這是說他在相親時被對方「打槍」,狠狠被修理一頓,還是發生了其他意外狀況呢?
談到男女一見鍾情用 love at first sight,而 hit it off 則因共同興趣或話題而相談甚歡,甚至可以翻成「一拍即合、臭味相投」,異性或同性之間均適用。
想瞭解登峰相關課程
請填妥下列相關資料,服務人員將儘速與您聯繫。
詢問類科: 上課方式: 詢問班別:
詢問課程內容:
姓 名: 電 話: Email :
本人同意高點‧知識達公司及其關係企業與合作對象,得直接或間接蒐集、處理及利用本人之個人資料。
驗證碼 (請區分大小寫)