每週兩則,讓小丸子幫你搞定這些美式片語跟俚語,才能真的跟老美相談甚歡!
最近電視上有個廣告:一個女孩因為吃了廣告中主打的健怡糖,因此逢人便甜言蜜語一番,主管也被稱讚得心花怒放。中文用法中,懂得講好聽話的人,我們總會說他是不是多吃了蜜或糖,怎麼說出口的話都讓人覺得甜滋滋的?
我們喜歡說別人嘴巴很甜,同樣的老外也愛說自己have a sweet tooth,不過,這是表示他們很有自信自己能言善道,或是有滿口蛀牙呢?
Sweet當形容詞時解釋為「甜的」,名詞則為英式用法的「糖果」,sweets相當於美式用法的candy。中文形容一個人很會講話,會說:「你吃糖了,嘴巴這麼甜!」不過,英文中說某人有甜牙齒,並不表示是「嘴巴甜」,而是「嗜吃甜食」。
現代人壓力大,許多人都有失眠的困擾。晚上睡不著,最討厭的是蚊 子在耳邊嗡嗡亂鳴,讓心情更加煩躁。
老外在說Buzz off !的時候,通常心情跟表情也都不太妙,究竟這句話的意思是什麼?
Buzz 有謠言的意思,另外也是一個擬聲字,可拿來表示電話的嗡嗡聲,因此口語中有 give me a buzz「給我通電話」; off 則為離開, Buzz off! 合起來則是「滾開,少煩人了!」
想瞭解登峰相關課程
請填妥下列相關資料,服務人員將儘速與您聯繫。
詢問類科: 上課方式: 詢問班別:
詢問課程內容:
姓 名: 電 話: Email :
本人同意高點‧知識達公司及其關係企業與合作對象,得直接或間接蒐集、處理及利用本人之個人資料。
驗證碼 (請區分大小寫)