片語小強化 No.161 2007.8.8
老美平常講話,用字遣詞都很簡單,只不過,偶爾會不按牌理出牌。所以,有些流行的美式說法,可不能望文生義、亂用一氣,否則很容易讓人會錯意喔!

每週兩則,讓小丸子幫你搞定這些美式片語跟俚語,才能真的跟老美相談甚歡!
out of the blue (青出於藍?)
 
實用程度90 %

  名師果然出高徒,29年前以單場18K獲封「路易斯安納閃電」(Louisiana Lightning)的洋基投手教練基德瑞,現在可有王建民當接班人了。當29年後的同一天,王建民第7勝入袋,還狂飆生涯單場最高10K,青出於藍的表現忍不住讓ESPN 播報員米勒將他封為「台灣閃電」(Taiwan Lightning)。

  說這是屬於王建民的時代,一點都不為過!有句俗話叫做「青出於藍,更勝於藍」, 多形容些優秀的後進;而老外有一句「out of the blue」,這又是什麼意思呢?

小對話
 A: What's making you so irritated..
 B: I was walking happily down the hall when, out of the
   blue
. Jill jump out and frightened me.
 
「 out of the blue」是什麼意思?
(A) 晴空萬里 (B) 青出於藍 (C) 毫無預警
 
小小提醒
 代換詞或是近似用法out of a clear blue sky,
 out of nowhere、 out of left field.
 
 更多小強化:get one's feet wet?
       =
愛淌渾水
 
 本單元選錄自:
 貝塔語言出版
Do 俚語 drive you bananas?
 
多人共享學習時數:「歡樂學習班」滿足全家人學英文的需求!
5功蓋世,美語才能真正變強!登峰五大基礎課程等您挑戰!
登峰「托福口說精修」,全程採英文授課,快速強化聽&說能力!
決戰多益高分,登峰TOEIC 多益高分口碑,全國第一!
 
登峰美語機構
台北市館前路26 號3樓 TEL:02-23882200
我要訂閱登峰英文小補丸•修改退訂