商用英文口語
進行企業溝通時,以細膩的表達方式自然地使用英文,與商務夥伴建立起的關係會更加牢固可靠;而一句話也不會只有一種表達法,希望讀者們看完例句後能舉一反三,依照自己所遇到的情境靈活應用。
不好意思,我可以插個話嗎?
中式英文Sorry, can I cut into your talk?
老外這樣說這句是筆者在外商工作期間遇到的真實情況。美國同事想插話便說:“May I come in here?”時,台灣同事便小聲地問我:「他不是已經在會議室了,為何還要說可不可以進來?」其實這句話意指「可以打個岔嗎?」,是相當普遍、且美國人一聽就明瞭的用法。
A: If sales continue to decline at this rate, then …
B: Excuse me, may I come in here? A:如果業績照這速度持續下滑,那⋯⋯
B:不好意思,我可以插個話嗎?
Sorry, could I just say something about that? 對不起,針對此事我可以發表一些意見嗎?
Excuse me, could I interrupt here just for a second? 不好意思,我可以打岔一下嗎?
雖然相較之下老外頗能接受不同意見,但是要打斷他人談話仍須節制,打岔頻率太高的話會令人反感。
- sales業績;銷售額
- continue繼續;持續
- rate比率;速度;費用
- interrupt中斷;打擾
- 本單元文章選錄自:貝塔語言出版《外商.百大英文口語勝經》我想購買這本書
- 抽空在家學:您可能會需要的英文線上課程歡迎試聽
醫病溝通英文
出國人士碰到生病時,需要準確地表達身體的不適;從事醫療工作的同仁,常有外籍病人聽不懂醫學專有名詞的英文解釋。因此簡單實用的健康相關詞語,可以降低不少就診的障礙。
諮詢專家或詢問其他意見
I think I'd like to get a second opinion. 我想我要徵詢其他意見。
Is there any way to double-check? 有沒有方法可以做再確認?
I'd prefer to see a few more doctors before making a decision. 我想多看幾位醫生再做決定。
Can you recommend a qualified specialist? 你可不可以推薦一位合格的專科醫師?
Who should I see to get a better picture of what I'm facing? 我應該看哪一位醫師才會比較了解我目前面臨的狀況?
Thank you for your time, but I'd be more comfortable seeing another doctor or two. 佔用了你的時間,謝謝,但是再多看一、兩位醫生我會覺得比較安心。
- second opinion其他的意見
- double-check仔細檢查;進行複核
- qualified合格的
- get a better picture對狀況、情形更加了解
醫病溝通英文
出國人士碰到生病時,需要準確地表達身體的不適;從事醫療工作的同仁,常有外籍病人聽不懂醫學專有名詞的英文解釋。因此簡單實用的健康相關詞語,可以降低不少就診的障礙。
對於藥物的疑慮
患者可能會問
Are there any harmful side effects? 這有沒有什麼有害的副作用?
Is it safe to ingest more than the recommended amount? 服用比建議量還多,安全嗎?
Can I take this if I'm already on blood pressure medication? 如果我已經在服用降血壓的藥,還可以吃這種藥嗎?
醫療人員可能會說
This pill might make you feel listless. 這種藥丸可能會讓你有倦怠感。
It's not unusual for patients to experience blurred vision at the beginning of treatment. 病人在治療初期出現視線模糊的情形是常有的。
Don't drink alcohol while taking this medication. 服用這種藥物期間不要喝酒。
- harmful有害的
- listless無精打采的;倦怠的
- blurred模糊不清的
- alcohol酒精;酒