商用英文口語
進行企業溝通時,以細膩的表達方式自然地使用英文,與商務夥伴建立起的關係會更加牢固可靠;而一句話也不會只有一種表達法,希望讀者們看完例句後能舉一反三,依照自己所遇到的情境靈活應用。
你們應該會在本週五前收到會議紀錄。
中式英文You should receive the meeting records before this Friday.
老外這樣說此例句的重點在於「會議紀錄」這個詞彙。常聽台灣同事說“meeting records”或“meeting notes” 等,但正確的美語用法是“meeting minutes”,記得“minute”要加上“s”。另外,搭配動詞為“take”,而“take the minutes”就是「做會議紀錄」。
A: Sorry I'm late. What did I miss?
B: You should have a copy of the meeting minutes by this Friday. A:對不起,我遲到了。我錯過了什麼嗎?
B:你會在本週五前收到會議紀錄。
I don't think we have to review the minutes from last time. 我不認為我們需要討論上次的會議紀錄。
Sam, could you take the minutes today? 山姆,你可以做今天的會議紀錄嗎?
會議紀錄內容除了時間、地點、與會者、討論主題等事項外,最重要的是還要包括後續行動(action items)、負責人(person in charge)和完成期限(deadline)等,如此開會也才算有達到效果。
- minutes[複數形]會議紀錄
- take the minutes做會議紀錄
- 本單元文章選錄自:貝塔語言出版《外商.百大英文口語勝經》我想購買這本書
- 抽空在家學:您可能會需要的英文線上課程歡迎試聽
醫病溝通英文
出國人士碰到生病時,需要準確地表達身體的不適;從事醫療工作的同仁,常有外籍病人聽不懂醫學專有名詞的英文解釋。因此簡單實用的健康相關詞語,可以降低不少就診的障礙。
911的指示
Place a blanket over him and wait for the ambulance to arrive. 用一條毯子蓋在他身上,然後等候救護車抵達。
Try to keep her awake and calm. 試著讓她保持清醒、冷靜。
Raise the injured leg and use whatever you can to stop the bleeding. 把受傷的腿抬高,想辦法找東西止血。
Lift up his head and keep him comfortable. 把他的頭抬高,讓他舒服一點。
Give her some water to drink if you have some. 如果有水的話,給她喝一點。
Don't move the victim until the paramedics arrive. 在醫療人員抵達之前,不要移動傷患。
- blanket毯子
- victim受害者;遇難者
- paramedic醫療人員