商用英文口語
進行企業溝通時,以細膩的表達方式自然地使用英文,與商務夥伴建立起的關係會更加牢固可靠;而一句話也不會只有一種表達法,希望讀者們看完例句後能舉一反三,依照自己所遇到的情境靈活應用。
讓我們先跳過這個問題。
中式英文Let's jump over this problem first.
老外這樣說通常提到「跳過」,大家就立即會想到“jump”這個字,但是在開會情境下所提及的「跳過」某問題,包含「略過」之意,故使用“skip”一字較為貼切。
A: Are we going to renew the lease at our Westside location?
B: Let's skip this question for now. A:我們要續租在西城的辦公室嗎?
B:這個問題我們現在先跳過(不討論)。
Let's discuss that another time. 我們之後再找時間討論這個問題。
Let's come back to that later. 我們等會兒再回頭討論這個問題。
Let's save that for another time. 此議題我們留待以後再討論。
We don't have time to talk about that now. 我們現在沒時間討論此事。
- renew繼續;續約
- lease租賃
- location位置;所在地
- skip跳過;省略
- save保留;拯救;儲存;節省
- 本單元文章選錄自:貝塔語言出版《外商.百大英文口語勝經》我想購買這本書
- 抽空在家學:您可能會需要的英文線上課程歡迎試聽
醫病溝通英文
出國人士碰到生病時,需要準確地表達身體的不適;從事醫療工作的同仁,常有外籍病人聽不懂醫學專有名詞的英文解釋。因此簡單實用的健康相關詞語,可以降低不少就診的障礙。
指示傷患
Try to sit up. 試試坐起來。
Try not to move. 儘量不要動。
Don't talk. Save your strength. 不要說話,保留你的體力。
Do you think you can try and walk? 你可不可以試著走走看?
How many fingers am I holding up? 我現在舉起幾根手指?
Don't fall asleep. Look at me. 不要睡著。看著我。
- sit up坐起來
- strength力量;力氣