商用英文口語
進行企業溝通時,以細膩的表達方式自然地使用英文,與商務夥伴建立起的關係會更加牢固可靠;而一句話也不會只有一種表達法,希望讀者們看完例句後能舉一反三,依照自己所遇到的情境靈活應用。
我挺你!
中式英文I stand by your side.
老外這樣說此句為相當經典的誤用。中式英文例句裡的“by your side”其實是指「陪伴在你身邊」,和「支持/同意」的意思不同,因此並不適合使用於此處。不過,簡單地說:“I support you.”也能正確傳達支持之意。
A: I'm going to propose going with another distributor.
B: Yeah, I'll back you up. A:我建議我們找另一家經銷商。
B:對呀,我支持你。
若要提出相反意見,美國人通常會先緩和地以“I see what you mean, but ...”或“I can partly agree to that, but ...”做開場白,然後再接著說出自己的看法。
- propose提議;建議
- distributor經銷商
- back up支持
- 本單元文章選錄自:貝塔語言出版《外商.百大英文口語勝經》我想購買這本書
- 抽空在家學:您可能會需要的英文線上課程歡迎試聽
醫病溝通英文
出國人士碰到生病時,需要準確地表達身體的不適;從事醫療工作的同仁,常有外籍病人聽不懂醫學專有名詞的英文解釋。因此簡單實用的健康相關詞語,可以降低不少就診的障礙。
去急診室
醫療人員可能會問
Are you a relative? 你是不是親屬?
What's your relationship to the patient? 你和病人是什麼關係?
How did this happen? 這是怎麼發生的?
I'm sorry. You're going to have to wait outside. 對不起,你必須在外面等。
Is she allergic to any medication? 她有沒有對任何藥物過敏?
Please ask his wife to come to the hospital as soon as possible. 請叫他太太儘快到醫院來。
你可能會說
I don't know how it happened. 我不知道是怎麼發生的。
He doesn't have any family here. 他在這裡沒有任何家屬。
When will we find out if she's OK? 我們什麼時候才會知道她有沒有事?
Her husband won't be able to get here until this evening. 她先生今天晚上才趕得到。
How does it look? 狀況看起來如何?
What's happening right now? 現在的情形怎麼樣?
- relative親屬
- relationship關係