The delivery date really seems to be what's holding us back.(看來我們在交貨期這方面無法達成共識。)-登峰美語APEX,英語學習,英語認證,多益,托福,雅思,GMAT,GRE
登峰美語
    
首頁熱門電子報歷期小補丸The delivery date really seems to be what's holding us back.(看來我們在交貨期這方面無法達成共識。)
No.1164

商用英文口語

進行企業溝通時,以細膩的表達方式自然地使用英文,與商務夥伴建立起的關係會更加牢固可靠;而一句話也不會只有一種表達法,希望讀者們看完例句後能舉一反三,依照自己所遇到的情境靈活應用。

The delivery date really seems to be what's holding us back.
看來我們在交貨期這方面無法達成共識。
多益相關指數:★★★★

中式英文 It seems that we can't agree with each other on the delivery date.

老外這樣說 片語 "hold back" 有 "to keep from moving"、也就是「牽制」的感覺,用在本句情境中即可解釋為雙方沒有共識。中式英文裡所使用的 "we can't agree with each other" 是「雙方不同意彼此」的直譯,並無法靈活地傳達出停滯於某點的意涵。

實境對話

A:I really want to wrap this thing up.
B:Well, the delivery date really seems to be what's holding us back.
A:我真的很想把這件事情搞定。
B:嗯,看來交貨日期就是導致我們無法取得共識的原因。

老外還會這樣說

The only thing that isn't resolved is the delivery date.唯一還沒解決的問題就是交貨期。

The delivery date is the only outstanding issue.只剩下交貨期還沒談出結果。

We'll be done as soon as we nail down the delivery date.一旦我們敲定出貨日就算大功告成了。

必通詞彙與句型
  1. wrap up完成;總結
  2. delivery date交貨日期
  3. hold back保留;阻礙
  4. outstanding未解決的;未償付的
  5. nail down敲定

正確說英文

所有學習語言的人都應該分析自己製造出來的錯誤!語言文字上的錯誤會造成溝通上的困擾,更會使說話者的專業形象大打折扣。要掌握一門語言,必須掌握英文語法與語意的特質,培養使用正確英語的良好習慣。

He is our sales agent / This is our sales agent

突破盲點:在介紹某人給某人認識時,不可用人稱代名詞he,而應使用指示代名詞this。

(Introducing Benny)

He is our sales agent, Benny.

This is our sales agent, Benny.

(介紹班尼)這是我們的銷售代表班尼。

突破盲點:本句中明白指出是「這兩個版本之間」的不同,故 difference 前應用定冠詞。

What is difference between these two versions?

What is the difference between these two versions?

這兩個版本有什麼不同?

突破盲點:若 all 後跟介系詞 of ,則其後的名詞之指稱必須為「特定」,如加「定冠詞」、「所有格」、「指示詞」等。

Have you read all of instructions for the new projector?

Have you read all of the instructions for the new projector?

若all 後跟介系詞of,則其後的名詞之指稱必須為「特定」,如加「定冠詞」、「所有格」、「指示詞」等。

上好課一點就通

TOP

想瞭解登峰相關課程

請填妥下列相關資料,服務人員將儘速與您聯繫。

詢問類科: 上課方式: 詢問班別:

詢問課程內容:

姓 名: 電 話:
Email :

本人同意高點‧知識達公司及其關係企業與合作對象,得直接或間接蒐集、處理及利用本人之個人資料。

驗證碼 按一下重取驗證碼 (請區分大小寫)