商用英文口語
進行企業溝通時,以細膩的表達方式自然地使用英文,與商務夥伴建立起的關係會更加牢固可靠;而一句話也不會只有一種表達法,希望讀者們看完例句後能舉一反三,依照自己所遇到的情境靈活應用。
交貨作業時間也是我們必須考慮的因素。
中式英文 The shipping duration is one of our concerns.
老外這樣說 業界的慣用語 "lead time" 是指「下訂單之後到交貨的所需時間」,英文裡並沒有 "shipping duration" 的說法。另外,「將 [ 某事] 考慮進去」可以用片語 "take [something] into account" 或" take [something] into consideration" 來表達。
A:Is there anything else we haven't discussed?
B:Lead time is also something we need to take into account. A:還有沒有我們沒討論到的事項?
B:我們也需要考慮一下交貨作業時間的問題。
What we really need to do is reduce our lead time. Six weeks is ridiculous.我們的當務之急是縮短交貨作業時間。六週實在是太離譜了。
If you can't manage a shorter lead time, you'll have to maintain a larger inventory.如果你們沒辦法縮短交貨作業時間,就必須要有更多的庫存才行。
- lead time訂貨至交貨的時間
- reduce減少;降低
- manage設法;管理
- maintain維持
關於出貨,"shipping" 和 "handling" 有何差別? "shipping" 顧名思義就是「運送」,而 "handling" 則包括 "packing"「包裝」等處理的部分。
- 本單元文章選錄自:貝塔語言出版《外商.百大英文口語勝經》我想購買這本書
- 抽空在家學:您可能會需要的英文線上課程歡迎試聽
正確說英文
所有學習語言的人都應該分析自己製造出來的錯誤!語言文字上的錯誤會造成溝通上的困擾,更會使說話者的專業形象大打折扣。要掌握一門語言,必須掌握英文語法與語意的特質,培養使用正確英語的良好習慣。
突破盲點:「弄錯了」英文要用be mistaken 表示;mistaken 原是過去分詞,轉用成形容詞,意思是「弄錯的」
You are mistake if you think the raw materials are low quality.
You are mistaken if you think the raw materials are low quality.
如果你認為原料品質差的話,那你就錯了。
突破盲點:You are so poor. 是「你很窮。」的意思;「你真可憐」要說Poor you.。
A: I still feel sick today.
B: You are so poor.
B: Poor you.
A:我今天還是覺得不舒服。
B:你真可憐。
突破盲點:On sale 指「減價出售」,一般的販售應用for sale。
A: I can't find my favorite cologne, Jovan Musk at any of the department stores.
B: Sogo has Jovan Musk on sale.
B: Sogo has Jovan Musk for sale.
A:我在每家百貨公司都找不到我最喜歡的Jovan Musk 古龍水。
B:Sogo 就有賣Jovan Musk。