口說小俚語 :天氣轉涼,小心保暖 可別freeze your buns off!-登峰美語APEX,英語學習,英語認證,多益,托福,雅思,GMAT,GRE
登峰美語
    
首頁熱門電子報歷期小補丸口說小俚語 :天氣轉涼,小心保暖 可別freeze your buns off!

 
口說小俚語           
No.123 2006.11.01
老美講話偶爾會不按牌理出牌,有些流行的美式說法,讓人乍聽之下更是一頭霧水!想學道地美式流行語,每週兩則,讓小丸子幫你搞定這些惱人俚語,才能真的跟老美相談甚歡!
天氣轉涼,小心保暖可別freeze your buns off!
實用指數:96%

 

每到秋冬,台灣便受到東北季風影響,不只氣溫轉涼,北台灣地區更是豪雨連綿不斷,難怪地方上醫院及診所裡頭,看感冒的人愈來愈多。

台灣並不像美國一樣會冷到大雪封道的程度,所以我們比較難以體會冰天雪地的生活。然而老外卻老愛告訴別人:freeze my buns off,我的屁股要被凍到掉下來了,聽起來還真是挺誇張的呢

   
來聽老美怎麼說?
 

A : I'm freezing my buns off in here. Can you turn on the heater ?
(我在這裡快要冷死了,你可以打開暖氣嗎? )

   
  B : I'll try, but it's been wigging out recently.
(我盡量,不過它最近有點不穩。)
 
俚語小解析
  freeze one's buns off  phrase 凍僵了。
  wig out  phrase 不穩。
 

 
口說小俚語                               
bum,「流浪漢」變成動詞的意思是……?
實用指數︰84%

 

愈是進步、富裕的都市,流浪漢便愈多。流浪漢給一般人的感覺通常是髒亂不堪的。但最近有個圖文作家用另類的角度去觀察各個都市的流浪漢,並且將他們分門別類成47種類型,加以分析研究。

Bum在英文當中,當名詞的意思是「流浪漢」 ,變成動詞型態使用時,指的是「流浪」嗎?或是還有其他意思呢?


   
來聽老美怎麼說?
  A : Can I bum a sweater off of you ?
(我可以跟你借毛衣嗎?)
   
  B : Sure, let me get one from my room. Hang tight.
(當然可以,我去房間拿一件,等我一下。)
   
俚語小解析
  .bum  v.  借用
  bum 在英語中有另外的一個意思,當成名詞是指「在外遊蕩的人」——有時他們喝醉酒在路上走來走去,沒有梳洗,甚至還會向路人伸手要錢。所以這個字就被引申為動詞,但沒有借了不還的意思。
  .Hang tight  phrase 稍等一下
   

上好課一點就通

TOP

想瞭解登峰相關課程

請填妥下列相關資料,服務人員將儘速與您聯繫。

詢問類科: 上課方式: 詢問班別:

詢問課程內容:

姓 名: 電 話:
Email :

本人同意高點‧知識達公司及其關係企業與合作對象,得直接或間接蒐集、處理及利用本人之個人資料。

驗證碼 按一下重取驗證碼 (請區分大小寫)