「過勞死」指的是長期慢性疲勞後誘發的猝死,即由於工作時間過長、勞動強度加重、心理壓力過大導致精疲力竭,甚至引起身體潛藏的疾病急速惡化,繼而出現致命的症狀。當有人向您提醒 Don't Work So Hard.時,請好好愛惜自己囉!
來聽老美怎麼說?
A : You're looking tired- not your usual upbeat self. (妳看起來好累,不如妳平日的愉快明亮。 )
B : Is it that obvious? You know, I'm not one to whine When things get tough. (有那麼明顯嗎,你知道我不是那種一有困難就會抱怨的人。 )
A : I know, but I'm concerned. (我知道,但我很關心。)
B : My workload has been very heavy recently. (我最近的工作量變得非常重。 )
A : Happen you need a vacation. Maybe you Should go to Spain or Italy. you know ,get away from Old Blighty for a week or two. (也許妳該度個假,也許妳該去西班牙或義大利,妳知道的,就 是離開英國一或兩個禮拜。)
俚語小解析
whine v. 嘀咕;抱怨不止
happen adv.也許
Old Blighty n.英國
口說小俚語
Time to move on 該是重新出發的時候了
流行指數︰94%
勞退新制實施後「退休金可帶著走」,引發了一波換職與裁員風潮。危機等於轉機,Time to move on 該是重新出發的時候了。
A : I just got fired. Can you believe it? After all those years, my company dumped me like an old fish. (我被炒魷魚了,妳相信嗎?賣命了這麼多年,我們公司居然把我像條破布一樣丟掉。)
B : It sounds like you got a bad rap,especially after everything you've done for them. (看來你是遭到不公平的待遇了,特別是在你為他們做了那麼多事情之後)
A : That's exactly what I was thinking. Still it's not all bad. The campany is too traditional. It's full of old geezers. And,it's way behind a lot of newer, more cutting-edge firms. (那正是我所想的,不過,倒也不全然那麼糟。這家公司太守舊了,裡頭充斥著老一輩的人,而且,跟其他很多新興的、先進的公司比起來,它實在落後太多了)