片語小強化:out of the blue (青出於藍?)-登峰美語APEX,英語學習,英語認證,多益,托福,雅思,GMAT,GRE
登峰美語
    
首頁熱門電子報歷期小補丸片語小強化:out of the blue (青出於藍?)

 
片語小強化            
No.161 2007.8.8

老美平常講話,用字遣詞都很簡單,只不過,偶爾會不按牌理出牌。所以,有些流行的美式說法,可不能望文生義、亂用一氣,否則很容易讓人會錯意喔!

每週兩則,讓小丸子幫你搞定這些美式片語跟俚語,才能真的跟老美相談甚歡!

out of the blue (青出於藍?)
實用程度:90%

 

名師果然出高徒,29年前以單場18K獲封「路易斯安納閃電」(Louisiana Lightning)的洋基投手教練基德瑞,現在可有王建民當接班人了。當29年後的同一天,王建民第7勝入袋,還狂飆生涯單場最高10K,青出於藍的表現忍不住讓ESPN 播報員米勒將他封為「台灣閃電」(Taiwan Lightning)。

說這是屬於王建民的時代,一點都不為過!有句俗話叫做「青出於藍,更勝於藍」, 多形容些優秀的後進;而老外有一句「out of the blue」,這又是什麼意思呢?

   
小對話
  A: What's making you so irritated..
  (什麼事讓你這麼生氣啊?)
  B : I was walking happily down the hall when, out of the blue. Jill jump out and frightened me. .
  ( 我興高采烈地在走廊上走著,吉兒突然間在我面前出現 ,把我 真的嚇壞了。 )
   
「 out of the blue」是什麼意思?毫無預警
  從藍色裡出來的究竟是什麼東西?可別真的以為老外指的是「青出於藍」喔!這裡的blue指的是 blue sky ,想像一下原本上午藍天白雲的好天氣,突然間就變了天,因此out of the blue(sky)或是out of a clear blue sky,顧名思義就是不知從何而來(out of nowhere),引申為「突然之間或是毫無預警」。
   
  就像是夏日午後晴天霹靂下起雷陣雨來 ( like a bolt of lightning coming out of a clear blue sky ) ,那麼地突然,真叫人「難以預料」。
   
小小提醒:
  代換詞或是近似用法。out of a clear blue sky, out of nowhere、 out of left field.
   
本單元選錄自:
  貝塔語言出版 Do 俚語 drive you bananas?
 

 

上好課一點就通

TOP

想瞭解登峰相關課程

請填妥下列相關資料,服務人員將儘速與您聯繫。

詢問類科: 上課方式: 詢問班別:

詢問課程內容:

姓 名: 電 話:
Email :

本人同意高點‧知識達公司及其關係企業與合作對象,得直接或間接蒐集、處理及利用本人之個人資料。

驗證碼 按一下重取驗證碼 (請區分大小寫)