樂壇話題人物白人饒舌天王阿姆Eminem,第二張專輯LP裡的第3首歌STAN,歌曲是在敘述一位阿姆的歌迷寫信給阿姆的故事,歌曲以及MV都給人強烈的震撼。在歌詞中有一段... I think you need some counseling to help your ass from bouncing off the walls when you get down some...。在國外,老外總是愛將 bouncing off the walls 掛在嘴邊,這句話究竟代表什麼意思呢?
小對話
A : You seem to be bouncing off the walls. What are you so nervous about? (你好像很緊張,在緊張什麼呢?)
B : If I don't finish this project today, my career is over! ( 如果我今天沒有完成這個案子 ,我的工作就沒了。 )
「 bouncing off the walls 」是什麼意思? → 情緒緊繃
緊繃的情勢就像是把球丟向牆壁,撞到牆壁立即彈開一樣,可以想像對話中這名員工必定如熱鍋上的螞蟻,心急如焚!想必是他的頂頭上司已經發出最後通牒,要他沒做完自個看著辦吧!近似用法中,上緊發條(be wound up),或是用繩索緊綁(be tied up in knots),都說明了此人神經緊繃的狀態。相信你一定見過那種不斷來回踱步、一刻都坐不住的人,或許他情緒緊繃(wired),咖啡喝過量了以至於過於亢奮(hyper)也不無可能。