Blake:Holy shit. Look at this check. They paid me the full amount! (我的老天呀,看看這張支票,他們居然全數支付! )
Steven:You're shitting me.(你唬我。 )
Blake:I shit you not. It's right here on paper.(我幹嘛唬你。在這裡,白紙黑字的。 )
Steven:Great!This means you're buying me dinner tonight!(太好了!那表示今晚你要請客! )
Blake:Oh, shit.(喔,去你的。 )
俚語小解析
You're shitting me. 你唬我 如果你覺得別人在騙你,可以用"shit"這個罵人的話語要求對方作說明。這句話雖然有些低俗,但跟朋友或仇人講話時,這樣的說法確實是比較貼切。而當對方覺得自己沒騙人,就會回說"I shit you not.",這句話雖然不符合文法的規則,卻是道地的英文口語,意思等同於"I'm not lying."(我沒唬你)。