Nancy:Ken loves to show up right after somebody gets chewed out. Like a hyena that smells dead meat. (肯恩喜歡在某人被臭罵一頓之後立刻出現,就像是土狼聞到死屍一樣。 )
Sophie:They're probably talking about Gary's strike. Maybe they'll come to some sort of agreement and we can all just get back to work. (他們可能在討論葛瑞的罷工。也許他們會達成某種協議,然後我們就可以全部回去工作了。 )
俚語小解析
to get chewed out 被臭罵一頓 如果被"got chewed out by the boss",就是指你受到老闆一頓嚴重的口頭斥責。這其實是個挺生動的說法,其強調的是對方的憤怒,有那種生氣的人正在咬牙切齒、聲音很大且帶著一些動作的感覺。