期末成績出來了,心想某科應該可以得高分吧,結果是65分,你每堂必到,考前準備超充分,成績卻比朋友A差,朋友A常沒上課靠你點名,考試還偷瞄你考卷,結果朋友A考了75分。困擾的你跑去問學長姐這位老師的評分標準,結果是:電風扇吹得近的越高分,吹得越遠分數越低。"Let me get this straight."這句話就是用在這種時候的!好好去把這件事問清楚吧!
來聽老美怎麼說?
Ken:I know you sympathize with Nancy and Sophie, Gary.I want to know if you're encouraging Sophie to be insubordinate? (葛瑞,我知道你贊同南希和蘇菲。我要知道你是否在鼓勵蘇菲不服從上級? )
Gary:I think she's got a right to stick up for herself.(我想她有為她自己挺身而出的權利。 )
Ken:Let me get this straight. Are you encouraging her, or not? (讓我搞清楚。你到底是有在鼓勵她,還是沒有? )
Gary:You might say I'm rooting for her, yeah.(你可以說我在為她加油,沒錯。 )
俚語小解析
Let me get this straight. 讓我把這事搞清楚。 當你真的想要確定你是否了解某件事情時,就可以使用這句話,然後在這句話後頭再將該那件事以問句的形式重說一次。有時候對自己所聽到的事情感到懷疑或不贊成時,也可以使用此句,用以確認自己是否聽錯了。