口說小俚語:那些小孩絕對是在mess with us!-登峰美語APEX,英語學習,英語認證,多益,托福,雅思,GMAT,GRE
登峰美語
    
首頁熱門電子報歷期小補丸口說小俚語:那些小孩絕對是在mess with us!

 
口說小俚語           
No.357 2009.10.14
老美講話偶爾會不按牌理出牌,有些流行的美式說法,讓人乍聽之下更是一頭霧水!想學道地美式流行語,每週兩則,讓小丸子幫你搞定這些惱人俚語,才能真的跟老美相談甚歡!
那些小孩絕對是在mess with us!
實用指數:92%

 

小孩其實是很怕孤單的,你在玩遊戲機時,他也搶著要玩;你坐在那看書,他也要拿本書坐在你旁邊看;其實就是想要你陪他玩,不過如果脾氣不好的人遇到這種情形,絕對會以為小孩就是在搗亂,可能會把小孩大罵一頓呢!
來聽老美怎麼說?
 

Nancy:What was that? Did I just see Ken giving Gary a hug?
那是在幹什麼?我剛才是不是看到肯恩擁抱了葛瑞一下?

  Sophie:That's what I saw.我看到的也是那樣。
  Nancy:Now they're both pacing back and forth in front of the bathroom. Is Ken on strike too? Are they messing with us? What is going on?  
他們現在一起在廁所前走來走去。難道肯恩也在罷工嗎?他們是在跟我們搗亂嗎?
  Sophie:Look, the IT guy is joining them. 瞧,資訊技師也加入他們了。
 
俚語小解析
 
 
to mess with sb. 跟某人搗亂;騷擾某人 
如果你懷疑某人在耍你,你可以說:"You're messing with me. Right?"(你是在跟我搗亂,對吧?)它也可以用來描寫一種帶著惡意的企圖,例如:"If you don't stop messing with my customers, I'm
going to have to take you down."(如果你不停止騷擾我的客戶,我可要好好教訓你一頓。)
 
本單元文章選錄自:貝塔語言出版美國影集都在說啥之辦公室風雲
 
口說小俚語                               
喔!你這個Poor thing!
FUN指數:95%

 

有時候說人家可憐,可能真的是同情對方,但有時候面對自己的宿敵或者曾經得罪自己的人遭到挫敗、遇到困難,此時說出的可憐或同情的話語,就可能是帶有嘲諷口吻的,這種情形就較類似下面例句所提到的情境。
   
來聽老美怎麼說?
  Nancy:This is too good to be true. Ken is throwing in the towel. Poor thing. He's cracked.
這真是好得令人難以相信是真的。肯恩認輸了。可憐的東西。他已經屈服了。
  Sophie:The other IT guy is with them now. And there's Chuck. Does he even work here?
另外那個資訊技師現在也加入他們了。恰克也來了。他有在這裡工作嗎?
  Nancy:Those guys are dead meat. 這些傢伙死定了。
  Sophie:The boss wouldn't fire everybody, would he? 老闆不會把所有人都開除吧,會嗎?
   
俚語小解析
  Poor thing. 可憐的東西
這是一種表達同情的話語,但這句話常常被以譏諷的口吻說出。在上面的例句內,當南希說這句話時,其實她是快樂的,肯恩的失敗,事實上是讓南希很開心的。
   
本單元文章選錄自:貝塔語言出版美國影集都在說啥之辦公室風雲
   

上好課一點就通

TOP

想瞭解登峰相關課程

請填妥下列相關資料,服務人員將儘速與您聯繫。

詢問類科: 上課方式: 詢問班別:

詢問課程內容:

姓 名: 電 話:
Email :

本人同意高點‧知識達公司及其關係企業與合作對象,得直接或間接蒐集、處理及利用本人之個人資料。

驗證碼 按一下重取驗證碼 (請區分大小寫)