帶一群朋友回來家裡頭大玩特玩,弄得一團亂之後。你絕對會看到怒氣沖沖的媽媽,眼睛噴著火、雙手叉著腰,正等著要教訓你。而被大罵特罵一頓後,結語通常往往是以這句話做結束:快點pull it together!
來聽老美怎麼說?
Blake:Think you'll be able to get away next month? I've got a bunch of frequent flyer miles that are going to expire. 你覺得下個月有沒有可能去渡假?我手邊有一堆飛行哩程的點數還沒消化,快過期了。
Steven:I don't know, I'm pretty busy at work.我不太確定,工作很忙。
Blake:Well, pull it together. I'm thinking Okinawa.嗯,想個辦法解決吧,我想去琉球。
Steven:Oh yeah? OK, I'll give it a try.喔,是嗎?好啊,我試試。
俚語小解析
pull it together 想辦法解決
其實此句的意思是指想辦法解決某事或是妥善處理問題,讓問題不再困擾自己,此句其實類似"pull yourself together",意思是"控制一下自己的情緒",但使用"pull it together"說教的意味感覺較沒那麼重。