Claire:Hey, mind if I change the channel? 喂,我可以轉台嗎?
Nicole:No one's stopping you. 隨便。
Claire:You sure it's OK? 妳確定嗎?
Nicole:Yeah, yeah. Go ahead. 對啦,妳轉台就是了。
俚語小解析
No one's stopping you. 隨你便 這句話有"go ahead"(請便)的意思,但比較接近"I don't care what you do."(隨便你要做什麼。)的意思。"No one's stopping you."說這句話的態度是隨性,不太感興趣的,因此說話者的口吻有時可說是帶點不開心的感覺。
Steven:Well, I thought Blake would eventually throw me a towel or something. 我以為布雷克最後一定會丟個毛巾之類的東西給我。
Claire:He didn't?他沒有嗎?
Steven:Nope. He just up and left. I couldn't believe it. Finally a couple of surfers lent me their boards and I was able to get my clothes. 沒有。我簡直不敢相信,他竟然一句話都沒說,起身就走開了。最後總算有幾個玩衝浪的人把他們的衝浪板借我。我才能去拿我的衣服。