Ken:I suppose you heard about the new orange walls in the ladies bathroom. (肯恩:我想你聽說了有關女廁所裡橘色新牆壁的事情。)
Gary:Yeah. (葛瑞:是呀。)
Ken:Some of the guys have complained. They think the men's room should have a new color, too. I'm supposed to ask around and see how many people really feel that way. (肯恩:有幾個傢伙在抱怨。他們認為男廁所也應該漆一個新的顏色。我該四處問問, 看看有多少人真的這麼想。)
Gary:Sure. Why not? But you know what? Not orange. (葛瑞:當然,為什麼不?但是你知道嗎?橘色不行。)
俚語小解析
You know what? 你知道嗎? 當你說這句話時,其實並不會期待對方給你一個答案,只是個開場白,目的是要對方注意你接下來要說什麼。一般會這麼說,是因為說話者忽然有了一個新想法,想要分享出來!