片語小強化:Keep your chin up!(維持你的下巴往上?) -登峰美語APEX,英語學習,英語認證,多益,托福,雅思,GMAT,GRE
登峰美語
    
首頁熱門電子報歷期小補丸片語小強化:Keep your chin up!(維持你的下巴往上?)

 
片語小強化            
No.55 2005.6.8
老美平常講話,用字遣詞都很簡單,只不過,偶爾會不按牌理出牌。所以,有些流行的美式說法,可不能望文生義、亂用一氣,否則很容易讓人會錯意喔!

每週兩則,讓小丸子幫你搞定這些美式片語跟俚語,才能真的跟老美相談甚歡!

Keep your chin up!(維持你的下巴往上?)
實用程度:95%

 

 不少愛美的女孩為了天生一個「戽斗下巴」而苦惱不已,甚至去動刀、打針,只為了讓臉看起來是張清瘦的瓜子臉。可是奇怪的老美,竟然沒事有事就要人「Keep your chin up!」把下巴抬起來! 這到底是美國特別的文化傳統呢?還是有其他特別的意思呢?

   
小對話
  A : I just received a rejection letter from Harvard.
  (我剛收到一封哈佛拒絕我入學的信函。)
   
  B :Keep your chin up! You haven't heard from any other schools yet.
  ( 振作點嘛!你又還不知道其他間學校的結果。 )
 
「Keep your chin up!」是什麼意思?振作起來
 

不知道電影迷是否記得,在蜘蛛人第二集中有位女生對蜘蛛人Peter Parker說Chin up!的同時,作了一個挺可愛的動作:手握拳,輕輕地頂住他的下巴。一個人沮喪時呈現出來的經常是垂頭喪氣的模樣,因此把下巴抬起來 (chin up)就是「振作」的意思。

   
  幫別人打氣加油的話還有:Cheer up!「振作一點!」。規勸他人的話還包括勸人往好的方向去想 (Think positive!),反向也可鼓勵別人「別輕言放棄」,此時可用Never say die. 或 Never give up. / Don't give up.等。
   
  英文有兩句很可愛的用法:There are plenty of other fish in the sea. (海裡還有很多其他的魚),或There are plenty of pebbles on the beach. (沙灘上還有很多小石子),可拿來形容「天涯何處無芳草,何苦孤戀一枝花呢」。如果對方回應:Thanks for your encouragement. (謝謝你的鼓勵),接著可答說That's the spirit!(這就對了!)
   
對話小註解
  a rejection letter 指的是「一封拒絕的信函」,在此則表示 「學校拒絕錄取的通知信件」。
   
本單元選錄自:
  貝塔語言出版 Do 俚語 drive you bananas?
 

 
片語小強化                               
like the back of my hand(就像我的手背?)
實用程度:85%

 

有時候走在街頭,會聽到幾個老美對話中夾雜 like the back of my hand 或the palm of my hand ,而且同時也會張開他們的手掌,翻轉手背與手掌,比手劃腳一番。

 可是,當我的電腦壞掉,要請老美幫我修,他竟然回了一句:「like the back of my hand」就像我的手背一樣,這是怎麼回事呢?

   
小對話:
  A :Can you check my computer? It seems to be broken.
  (可以幫檢查一下電腦嗎?好像壞了耶。)
   
  B :Sure! I know this software like the back of my hand.
  ( 沒問題,交給我。這軟體我再清楚不過了。 )
   
「like the back of my hand.」是什麼意思? 瞭如指掌
 

對某件事或某人清楚到就像是自己的手背般,形容非常了解某人 / 某事,如:I know him like the back of my hand. (我太了解他了。) 手背之外,手掌也是每個人最清楚的身體部分之一,所以 like the palm of my hand 也可表達「一清二楚;瞭若指掌」。

 
  如果你對某事,譬如某人的戀愛史,可以「如數家珍,倒背如流」,可以用 like a book 來形容。
   
  不論是怎麼翻轉( forwards and backwards / backwards and forwards )你都不會看走眼,此人此物對你來說再熟悉不過了,如:I know the stuff backwards and forwards. (這我熟得很)。
   
  如果裡裡外外、徹頭徹尾都一清二楚,即可用 know the ins and outs of something 或 know something inside out 或是 know something thoroughly 來表達。在電視劇中,激烈一點的講法就是「就算燒成灰我都認得」。
   
對話小註解
  It seems to be broken. 是某物「好像壞了」意思。
   

上好課一點就通

TOP

想瞭解登峰相關課程

請填妥下列相關資料,服務人員將儘速與您聯繫。

詢問類科: 上課方式: 詢問班別:

詢問課程內容:

姓 名: 電 話:
Email :

本人同意高點‧知識達公司及其關係企業與合作對象,得直接或間接蒐集、處理及利用本人之個人資料。

驗證碼 按一下重取驗證碼 (請區分大小寫)