Melinda:Would it be wrong for you to plug the Bombay Boys' shoes in your newspaper column? (美玲達:如果要妳將孟買男孩的鞋子廣告安插到妳的報紙專欄裡,是不是不好?)
Terri:As long as I'm honest, I think it's OK. (泰瑞:只要我誠實,我想並沒有關係。)
Melinda:We'll be honest. Of course we will. No exaggeration or anything like that. I mean, you love the shoes, right? (美玲達:我們會誠實的。我們當然會。不會有誇張或任何像那樣的事。我是說,妳喜歡他們 的鞋子,對吧?)
Terri:I do. Just don't ask me to say that Davuluri and Gaekwad are better than Marco Blowholio. (泰瑞:我是喜歡。只要不要叫我說 Davuluri and Gaekwad 比 Marco Blowholio 好就好。)
俚語小解析
No ﹍﹍﹍ or anything like that. 不會/沒有﹍﹍﹍或任何像那樣的事。 這個句型通常用來提出確認。舉例來說,妳邀請了妳的母親去登山旅行,她擔心步道會太危險。為了向她保證,妳可以說:"Don't worry, Mom. There will be no cliff-climbing or anything like that."「別擔心,媽。不會有攀崖或任何像那樣的事。」