Yvette:Someday, I'd like to meet a guy who's got the real stuff. (伊芙特:有一天,我希望遇到一個有真功夫的男人。)
Melinda:What's the real stuff? (美玲達:妳說的真功夫是指什麼?)
Yvette:I mean a guy who appreciates me for who I am, who knows how to listen, who is rich and not too old, not too fat, who doesn't have bad breath, who will love me and my shoes and who is just basically a decent guy, with hair. (伊芙特:我指的是,一個懂得欣賞真正的我、懂得如何聆聽、有錢而不會太老, 也不會太肥、沒有口臭、會愛我和我的鞋子而且基本上體面、 有頭髮的男人。)
Melinda:Experience has taught me to be less ambitious. (美玲達:經驗告訴我,不要那麼有野心。)
俚語小解析
have (got) the real stuff 有真功夫。 說某人"has got the real stuff"「真功夫」,是指某人有某種特別的才華或特質。如果你在談論某一個桌球選手,你說他"has got the real stuff,",你指的是他有精湛的球藝,能夠打出漂亮的好球。