老外這樣說要表達「天氣熱」,若說“ I’m so hot.”,外國人也能瞭解,但因為“ hot” 一字在俚語用法亦有 “sexy/attractive”(火辣)之意,因此在商務場合為避免讓人會錯意,仍以“It’s hot today.” 為較適宜的說法,其中“ It” 指的是“ weather”(天氣)。曾有同學問,用 “I’m hot.” 表示「我覺得身體很熱。」有何不可?這是可以的!但是這麼說通常會附帶說明原因。例如:“I just finished a high-temperature yoga class. I’m so hot.”(我剛上完熱瑜伽課,所以我現在好熱。)
實境對話→
A: It’s absolutely boiling out there, isn’t it? B: No kidding. But the typhoon this weekend should cool things off a bit. A:外面真是熱爆了,你不覺得嗎? B:真的超熱!不過週末的颱風應該會讓天氣稍稍涼快些。