老外這樣說“How many times …” 是「有幾次」的意思,若要傳達「多常/頻率」之意,則須使用 “How often …” 這個句型。另外,「出差」也有幾個固定的說法,例如:“travel on business”、“go to [place] on business” 或“ take a business trip” 等。
實境對話
A: I just arrived from Hong Kong yesterday, and I’m flying to Seoul on Friday. B: Wow. How often do you travel on business? A:我昨天才剛從香港回來,週五還要飛去首爾。 B:哇!你多久出差一次呀?
老外還會這樣說
How often do you come to Taiwan? 你多久來台灣一次?
Do you spend a lot of time traveling? 你花很多時間出差嗎?
It must be hard to spend so much time on the road. 長時間舟車勞頓一定很累吧?
It must be tough to have to spend so much time traveling. 得花這麼多時間出差在外,一定很累吧。