|
|
起承轉合──水到渠成而「合」Conclusion | |
2021/08/17 | |
任何完整的、有意義的思緒必然有始有終,否則就是白想一場。寫文章也一樣,有主題,有主文,還有結論。文章之「合」,就是結論。 結論的宗旨就是回歸全文的主題,它告訴讀者: 我一開始就這麼說,
thesis statement 現在事實證明,
body 我的觀點是正確的!
conclusion 因此,「結論」就是把「主題」再次強調。但是為了避免文字疲乏,用字遣詞不能一成不變! 在高級英文作文中,第一段除了 thesis statement 之外,其前可以再加一個 lead。請看以下範例: 題目On Mixed-Cultural Marriages 第一段 (Lead + Thesis Statement) ★ 本文示範使用 lead,套色字部分才是真正的主軸。
Like chocolate chips in icecream or a square peg in a round hole, a mixedcultural marriage can be flavorful yet unavoidably faces conflicts, ranging from cuisine to family values. 【說明】Lead 使用的諺語“A and B are like a square peg in a round hole.”意思是「格格不入」。
As“the die is already cast,”wontons and clam chowder can be equally delicious, and both core and extended family are equally valuable. 【說明】也使用了諺語“the die is already cast”,意思是「木已成舟」。 ※ 本文節錄自貝塔語言出版《English Writing Guide 英文寫作高分指引》作者:郭岱宗、盧逸禪、鄒政威 |
|
文章分類:這句英語怎麼說 | |
上一篇:起承轉合要「轉」得溜 Transitions | |
下一篇:何謂「焦點副詞」? | |