中式英文Some sales people just try to let others take the responsibility.
老外這樣說“Pass the buck” 這個片語指 “blame other people or make them responsible for a problem”(為了一個問題指責他人或要他人負責),類似中文裡「踢皮球」的意思。順帶一提,前美國總統杜魯門在其白宮辦公桌上擺有 “The buck stops here.” 的標語,用以傳達「不再踢皮球,責任我來扛」之意。
實境對話
A: He said if the product were any good, he’d have no problem selling it. Can you believe it? B: Don’t worry. Those sales reps are always trying to pass the buck. A:他說如果這個產品真有賣點,他就不會賣不出去了。你相信嗎? B:別管他。那些業務總是在互踢皮球。
老外還會這樣說
Those sales guys are always trying to pin the blame on somebody. 那些業務總是想將過錯推到他人身上。
We all need to take responsibility for the problem. 我們都應該對這問題負責。
職場成功 Tips 美商公司相當注重 “ No excuses.” 的精神,也就是說,遇到問題沒關係,只要有後續解決方案以尋求改進就好,最忌諱推拖找藉口。如果你一味推諉責任,美國老闆會跟你說:“ I don’t want to hear any ands, ifs, or buts. Just do it now!”(我不要再聽任何「然後」、「如果」和「可是」了。現在做就對了!)
A: I banged my knee on the coffee table. 我的膝蓋撞到了咖啡桌。B: Put some ice on it to stop the bruise from getting bigger. 冰敷瘀傷處以防止擴散。
A: I stubbed my toe. 我踢傷了腳趾頭。B: I’ve heard that if you bruise your leg, you should elevate it during the first day. 我聽人說如果你的腳瘀傷了,在第一天的時候應該把腳抬高。
A: I got a bump on my forehead when I fell out of my bed this morning, but it’s turned into a bruise. 今天早上我從床上摔下來額頭撞了個包,結果卻變成瘀青。B: It will fade on its own. Just give it a few weeks. 瘀青會自行消散。給它幾個禮拜的時間。
A: I bruised my arm so badly that the bruise now has blood spots. 我手臂上的瘀傷非常嚴重,現在都變成血斑了。B: You can use a heat pack after two days to make it heal faster. 兩天後你可以用熱敷包讓瘀青快一點消散。
A: He gave me a black eye! 他打得我眼睛瘀青!B: You should use an ice pack or a cold compress to make the swelling go down. 你應該使用冰袋或冷敷布來消腫。