商用英文口語
進行企業溝通時,以細膩的表達方式自然地使用英文,與商務夥伴建立起的關係會更加牢固可靠;而一句話也不會只有一種表達法,希望讀者們看完例句後能舉一反三,依照自己所遇到的情境靈活應用。
我想打一通對方付費電話到休士頓。
中式英文I want to make a call to Houston and the answering person will pay for me.
老外這樣說很多人都知道「免付費電話」叫 "toll-free number" ,但對於 "collect call" 「對方付費電話」卻很陌生。這句話其實很簡單,若是用像中式英文裡的句子那般冗長的解釋,老外反而會聽不懂呢!
A:I'd like to place a collect call to Houston, please.
B:Please enter the number you are trying to reach. A:麻煩你,我想打一通對方付費電話到休士頓。
B:請輸入您想接通的電話號碼。
Hello, operator. I'd like make a collect call. 喂,接線生。我想打一通對方付費電話。
Please state your name at the tone. 請在撥號音之後說出您的姓名。
You have a collect call from "Iris." Will you accept the charges?有一位叫「愛瑞思」的人打了一通對方付費電話給您。請問您願意付費接聽嗎?
I'll accept the charges.我願意付費接這通電話。
- operator接線人員
- state陳述;說明
- tone(電話裡表示可撥號的)撥號音 [=dial tone]
- 本單元文章選錄自:貝塔語言出版《外商.百大英文口語勝經》我想購買這本書
- 抽空在家學:您可能會需要的英文線上課程歡迎試聽
正確說英文
所有學習語言的人都應該分析自己製造出來的錯誤!語言文字上的錯誤會造成溝通上的困擾,更會使說話者的專業形象大打折扣。要掌握一門語言,必須掌握英文語法與語意的特質,培養使用正確英語的良好習慣。
錯誤例句分類:詞性混淆 Parts of Speech
👀 突破盲點:注意本句中的please 不是「請」(副詞)的意思和用法;please 可作動詞用,意思是「使⋯⋯高興」,而本句則應用pleased,即由please 的過去分詞轉用的形容詞,意思為「高興的」。
✘ I am please to have this opportunity to write to you.
⭕ I am pleased to have this opportunity to write to you.
我非常高興有這個機會可以寫信給你。
👀 突破盲點:Seem 為一連綴動詞,其後應接形容詞,作為主詞補語;而 surprised 為過去分詞轉用之形容詞。
✘ You seem surprise to hear the news.
⭕ You seem surprised to hear the news.
你聽到這個消息好像很驚訝。
👀 突破盲點:本句中的more 為「更」(副詞),而非「較多」(形容詞)的意 思,其後應為形容詞economical,而非名詞economy。
✘ The larger package is more economy.
⭕ The larger package is more economical.
較大的包裝比較經濟。