商用英文口語
進行企業溝通時,以細膩的表達方式自然地使用英文,與商務夥伴建立起的關係會更加牢固可靠;而一句話也不會只有一種表達法,希望讀者們看完例句後能舉一反三,依照自己所遇到的情境靈活應用。
我們需要試著跳脫框架來看此事。
中式英文 We need to try to see this thing without frames.
老外這樣說 中文的「跳脫框架思考」一詞在英文裡是 "think outside the box",也就是「不要被舊思維限制住」的意思。至於中式英文裡的 "see things without frames",老外並沒有這樣的說法。
A:The exclusivity clause is a real sticking point.
B:We have to try to think outside the box on this. A:獨家經營權條款是真正的癥結點。
B:我們得試著從別的角度去思考一下。
Let's not get hung up on this one issue.我們別在這問題上鑽牛角尖。
I'm confident we can come up with some creative solutions.我相信我們一定能想到有創意的解決辦法。
We shouldn't let this one little detail threaten the whole deal.我們不應該讓這個小細節影響到整個案子。
- exclusivity獨有;獨家(經營、代理)
- clause條款
- sticking point癥結點
- think outside the box跳脫框架思考
- hung up on something被某事拖累住
- come up with想出
- 本單元文章選錄自:貝塔語言出版《外商.百大英文口語勝經》我想購買這本書
- 抽空在家學:您可能會需要的英文線上課程歡迎試聽
正確說英文
所有學習語言的人都應該分析自己製造出來的錯誤!語言文字上的錯誤會造成溝通上的困擾,更會使說話者的專業形象大打折扣。要掌握一門語言,必須掌握英文語法與語意的特質,培養使用正確英語的良好習慣。
突破盲點:News 為一不可數名詞, 其前不可用不定冠詞a, 但可用some,因some 可修飾可數名詞,也可修飾不可數名詞。
The director has told us a good news about his negotiation.
The director has told us good news/some good news about his negotiation.
主任已經告訴我們關於他協商的好消息。
突破盲點:Furniture 為不可數名詞,沒有複數形,不能加s。(注意,另一類似字equipment「設備、器材」亦不可數。)
We need to buy a lot of furnitures for the new office.
We need to buy a lot of furniture for the new office.
我們的新辦公室需要購買很多家具。
突破盲點:Equipment 為不可數名詞,無複數形,不可加s。
Our factory is stocked with brand new equipments.
Our factory is stocked with brand new equipment.
我們的工廠有全新的設備。