很多人都是將look at you.使用在罵人的時候,雖然這句話在搭配上適合的語調,用在罵人或教訓人時,的確是滿有效果,但如果懂得用這句話來讚美人,其效果也是一樣強烈,被讚美的人可是會愉悅感大增的喔!
來聽老美怎麼說?
Nancy:Look at you guys. This is just sad 看看你們這些傢伙。這真是令人難過。
Gary:Rock to the left, rock to the right, lavender walls are just not right! Rock to the left, rock to the right...C'mon, Nancy! 往左搖、往右搖!薰衣草的牆壁我們不要!往左搖、往右搖!......來吧,南希!
Nancy:No. No. No. no... I mean, well... I mean, I'm not going to sit over there and work all by myself while you guys are doing the samba, or whatever this is. 不。不。不。不......我是說,好吧......我是說,我不想坐在那裡,一個人工作,而且你們這些傢伙在跳森巴舞,還是管他叫什麼的。
Gary:Hey, Ken. Let me handle Nancy, OK? 嘿,肯恩。讓我來對付南希,好嗎?
Ken:She's all yours. I'm plenty busy... working my tail off just to steer this beast. 她全交給你了。我忙著很......就為了駕馭這頭怪獸我簡直是拼了命在做。
Gary:We'll make a spot for her, right? 我們會為她留一個位置,對吧?
Ken:You bet. We're not leaving Nancy behind. It wouldn't be the same without her. We'll put her right here at the front of the line 那當然。我們可不能漏掉南希。沒有她,事情就會不一樣。我們會把她擺在隊伍的最前面。
俚語小解釋
to work one's tail off 拼命地工作
英文中有許多方式可以用來表達你工作很努力、很辛苦。最常使用到的口語就是"I'm working my tail off.",此句也有另一句類似的用法:"I'm working my ass off.",此句並非指參加某種活動而導致臀部受傷喔,而是指拼了命工作的意思。