Gary:But Nancy, you know Ken will smell your double-cross. You think you're setting him up, but he might be setting you up. (葛瑞:但是南希,你知道肯恩是會嗅出你的欺騙詭計的。你認為你是在設計陷害他,但可能是 他在陷害你。)
Nancy:I know that. But I'll be one step ahead of him. (南希:我知道,但是我會領先他一步。)
Gary:Are you sure? (葛瑞:你確定嗎?)
Nancy:It's risky. But I'll take my chances. The alternative is to surrender and let him have his way. And that is totally unacceptable. (南希:這很冒險,但是我會賭賭我的運氣。另外一個選擇就是投降,然後讓他為所欲為,而那 是我完全無法接受的。)
俚語小解析
I'll take my chances. 我會賭賭我的運氣。 賭賭運氣就是要冒風險。你可能會成功,但也有可能會失敗,而且你得承受失敗的後果。當你決定要去面對風險時,你便可以說:"I'll take my chances."。