文%-登峰美語APEX,英語學習,英語認證,多益,托福,雅思,GMAT,GRE
登峰美語
    

 
文法小問答           
No.5 2004.6.16
口語化的英文大家都常用,但是,常常因為簡單而誤用了,你知道嗎? 那麼簡單的句型,文法也會搞錯?! 不信嗎?仔細作答,不留神很容易答錯喔!每週 2 題,讓你隨時自我修正不丟臉!
point of view還是view?
實用程度:80%

 

2004年320總統大選完之後,引發了非常多的爭議,似乎每個人都有一套自己的定見。在中文裡面,你可以說:我的「看法」或是我的「觀點」如何如何……但在英文中,該怎麼說呢?
中翻英:依我看這樣的狀況很糟。→My view is that this situation is bad.
  很多讀者在寫作文時也很常用到「point of view」。但,很抱歉哪,只有My view is that this situation is bad.才是正確的用法!
  原因是,其一,「point of view」指別人的看法或觀點,例如:I think your point of view is correct.
 

其二,「point of view」其實指的是「point」,也就是看事情的角度或立場,因此,「從顧客的角度或立場來看事情」,就必須說成「see things from the customer's point of view.」。

總歸一句話,「point of view」與「view」意思上是不太一樣滴!說到自己對某件事情的看法,千萬記得用「my view」喲。

 
文法小提示:
 
 
「point of view」大抵用在下面兩個情況:
1.指的是「別人的」看法或觀點。
2.「point of view」其實指的是「point」,也就是看事情的角度或立場。

 
 
文法小問答                               

 

口語化的英文大家都常用,但是,常常因為簡單而誤用了,你知道嗎? 那麼簡單的句型,文法也會搞錯?! 不信嗎?仔細作答,不留神很容易答錯喔!每週 2 題,讓你隨時自我修正不丟臉!
were 還是 was?
實用程度:75%

 

319正副總統槍擊案,警察仍在持續調查中。日常生活裡,用到「警察」這個詞機會還滿多的,在英文中,「警察」的確是個重要又難纏的角色,一不小心,就會犯下大錯ㄡ。下面兩句話,哪句話才是正確的用法呢?
  老外:The view at night is very beautiful.夜景很美。
   
中翻英:警方不可能找到任何東西的。→The police were not able to find anything. 
  「the police」是日常生活中我們常掛在嘴邊的「警方」;
而「the policeman」才是指開我們罰單的那位「警察大人」。
  因此,「the police」看起來是單數,實際上卻是複數的概念。仔細想想,「警方」總不會只有一個人吧,所以「the police」後面一定要接複數的動詞喔。
   
文法小提示: 
  仔細想想!「the police」是單數?還是複數?
   

上好課一點就通

TOP

想瞭解登峰相關課程

請填妥下列相關資料,服務人員將儘速與您聯繫。

詢問類科: 上課方式: 詢問班別:

詢問課程內容:

姓 名: 電 話:
Email :

本人同意高點‧知識達公司及其關係企業與合作對象,得直接或間接蒐集、處理及利用本人之個人資料。

驗證碼 按一下重取驗證碼 (請區分大小寫)