Melinda:Boy, it's anything goes at this club! Some guy just followed me into the ladies bathroom! (美玲達:老天,在這個俱樂部裡做什麼都行!有個男人剛才跟著我進了女生廁所!)
Yvette:Oh! What did you do? Are you OK? (依芙特:噢!妳怎麼處理?妳還好吧?)
Melinda:Oh, yeah, I'm definitely OK. I asked him, "Are you ready to let the good times roll? " As an answer, he banged open a door to an empty stall and said, "Let's party." (美玲達:噢,當然,我絕對沒事。我問他:「你準備好要好好地快活一下嗎? 他的回應是,碰地一聲打開一個空廁所的門,然後說:「我們來玩吧。」)
俚語小解析
Let the good times roll. 好好快活一下吧。 當你準備好放鬆下來要開始派對時,你可能會說:"Let's have a really good time!" 「咱們好好地玩!」但這樣說不怎麼令人振奮,對吧?"Let's party!" 「咱們痛快地來玩吧!」稍微好一點,但聽起來有點太像是國中生的語氣。一個比較成熟世故的派對開場說法是:"Let the good times roll!"「好好地快活一下吧! 」