每週兩則,讓小丸子幫你搞定這些美式片語跟俚語,才能真的跟老美相談甚歡!
年節走春送禮,也要送到人家的心坎裡,帶著兩串蕉到別人家裡總不是件光彩的事。不過老外卻喜歡反其道而行,不止是帶兩串蕉登門拜 訪,而是開著整車滿滿的香蕉送人,這難道是特殊習俗?或是有其他用意呢?
一般人除了因為俚語的無俚頭,致使無法就字面推敲其引申之義之外,還包括對drive此字的誤解。原來drive除了「開車」,也作「驅動或驅使」解釋,白話的說法,就是「讓某人如何了」。
人太胖,不僅讓外觀顯得較沒精神,也嚴重影響身體健康。不過,老美卻有個「肥機會」( Fat chance ! )的說法,機會很「肥」,是說這是個很棒的機會呢,或是指這是一個「不健康」的「狗屎運」?
Fat chance! 在美國可是三歲小孩都會的用語。許多人可能會誤以為Fat chance指的是大好機會,沒想到真正的意思恰好相反。是機會太肥了,擠不進你家大門,反而成為「機會渺茫」、「機會很小」的意思。
想瞭解登峰相關課程
請填妥下列相關資料,服務人員將儘速與您聯繫。
詢問類科: 上課方式: 詢問班別:
詢問課程內容:
姓 名: 電 話: Email :
本人同意高點‧知識達公司及其關係企業與合作對象,得直接或間接蒐集、處理及利用本人之個人資料。
驗證碼 (請區分大小寫)