口說小俚語:Don't be a dill. = 別當一株蒔蘿?-登峰美語APEX,英語學習,英語認證,多益,托福,雅思,GMAT,GRE
登峰美語
    
首頁熱門電子報歷期小補丸口說小俚語:Don't be a dill. = 別當一株蒔蘿?

 
口說小俚語           
No.115 2006.9.6
老美講話偶爾會不按牌理出牌,有些流行的美式說法,讓人乍聽之下更是一頭霧水!想學道地美式流行語,每週兩則,讓小丸子幫你搞定這些惱人俚語,才能真的跟老美相談甚歡!
Don't be a dill. = 別當一株蒔蘿?
流行指數:95%

 

對善於烹飪的人來說,dill(蒔蘿)是一種絕佳的香料。不過,這個又稱為「洋茴香」的提味香料,其實在古埃及文獻記載是一種藥用植物,是用來鎮靜與舒緩疼痛的喔。

Dill這個字來自古挪威語的dilla,有「鎮定」「舒緩」「安慰」的意思,不過,有些老美卻習慣將don't be a dill.當成口頭禪,這又代表什麼呢?

   
來聽老美怎麼說?
 

A : Where did you get that ? Did you flog it ?
(你在哪裡弄到那東西的?偷來的嗎? )

   
  B : Don't be a dill. Of course not.
(別傻了。當然不是。)
 
俚語小解析
  .flog . v. 俚語中指「偷」;原意為「鞭打」, 英式口語中為「銷售」之意。 
 

 
口說小俚語                               
「我要香腸和啤酒」,道地英文怎麼說?
流行指數︰92%

 

很多老外會認為,看轉播比賽的時候,如果手邊能有香腸跟啤酒的話,簡直就是人間最快樂的享受了!因此,我們不難發現,在德國世界盃進行期間,每間小酒館總是人滿為患。

若有機會到美國的小酒館,可千萬別錯過叫份啤酒和香腸!體驗一次道地的美國文化。

   
來聽老美怎麼說?
  A : Sit down and have something to eat.
(坐下來吃點東西吧。)
   
  B : Don't mind if I do. It's been tough morning. I could use a snag and a tinnie.
(那我就不客氣了,今天一上午都不順。我要香腸和一罐啤酒。)
   
俚語小解析
  .snag  n.俚語中為「香腸」;原字義為「斷枝、缺牙、暗樁」等。
.tinnie n.在此只「啤酒」。
  tinnie 這個字是 tin 由而來,因為裝啤酒的罐子是金屬罐,而金屬罐雖然不是錫製的,但它跟錫的顏色很像,而啤酒灌象徵啤酒,因此tinnie 就是指罐裝的啤酒了。
   

上好課一點就通

TOP

想瞭解登峰相關課程

請填妥下列相關資料,服務人員將儘速與您聯繫。

詢問類科: 上課方式: 詢問班別:

詢問課程內容:

姓 名: 電 話:
Email :

本人同意高點‧知識達公司及其關係企業與合作對象,得直接或間接蒐集、處理及利用本人之個人資料。

驗證碼 按一下重取驗證碼 (請區分大小寫)