口說小俚語 :誤踩美食地雷,真是讓人感到nasty!-登峰美語APEX,英語學習,英語認證,多益,托福,雅思,GMAT,GRE
登峰美語
    
首頁熱門電子報歷期小補丸口說小俚語 :誤踩美食地雷,真是讓人感到nasty!

 
口說小俚語           
No.120 2006.10.11
老美講話偶爾會不按牌理出牌,有些流行的美式說法,讓人乍聽之下更是一頭霧水!想學道地美式流行語,每週兩則,讓小丸子幫你搞定這些惱人俚語,才能真的跟老美相談甚歡!
誤踩美食地雷,真是讓人感到nasty!
流行指數:95%

 

美食雜誌上琳瑯滿目的「紙上美食大展」,往往讓人看了就開始口水直流,恨不得自己能夠立刻飛到這家店去大快朵頤一番!

不過,根據小丸子的按圖索驥的經驗,美食雜誌上推薦的冠軍料理未必都能夠符合每個人的口味。所以,想把雜誌當成飲食指南的人,還是先問問這間餐廳的口碑如何,再決定是否要去吃這一頓吧!

   
來聽老美怎麼說?
 

A : Man, that food was nasty. I am never going there again.
(喂,這裡的食物好噁心,我絕對不要再來了。 )

   
  B : If I even walk by that restaurant again, I think I'm gonna ralph.
(如果我在經過這家餐廳,我覺得我會吐出來。)
 
俚語小解析
  nasty adj. 噁心的;令人厭惡的
  ralph v. 嘔吐
 

 
口說小俚語                               
rathole=老鼠洞?
流行指數︰92%

 

rathole從字面上看來就是「老鼠洞」的意思,不過,有些老外卻會住到rathole裡頭?一個老鼠洞,怎麼能夠塞進那麼大的一個人呢?或是rathole除了「老鼠洞」之外,還有其它的意思?

   
來聽老美怎麼說?
  A : Whose idea was it to go to that rathole ?
(去那種骯髒又噁心的地方到底是誰出的主意?)
   
  B :Jack recommended it.
(傑克推薦的啊。)
   
  A : You took the advice of a guy who eats ketchup for breakfast ?
(你竟然聽從一個拿蕃茄醬當早餐的人的意見?)
   
  B :Don't have a cow. How was I supposed know it would be that bad ?.
(別那麼介意好不好。我怎麼知道它會那麼差?)
   
俚語小解析
  .rathole  n. 髒亂到難以忍受的地方。
   原指「老鼠洞」。老鼠居住的地方通常是一些殘破的洞穴,而老鼠常在下水道中鑽來鑽去,骯髒也因此與他們為伍,他們所著的洞穴當然也是很骯髒的,於是便被引用為骯髒不潔的處所。
  .have a cow   phrase 耿耿於懷
   

上好課一點就通

TOP

想瞭解登峰相關課程

請填妥下列相關資料,服務人員將儘速與您聯繫。

詢問類科: 上課方式: 詢問班別:

詢問課程內容:

姓 名: 電 話:
Email :

本人同意高點‧知識達公司及其關係企業與合作對象,得直接或間接蒐集、處理及利用本人之個人資料。

驗證碼 按一下重取驗證碼 (請區分大小寫)