口說小俚語:I don't buy it=我不想買這東西?!-登峰美語APEX,英語學習,英語認證,多益,托福,雅思,GMAT,GRE
登峰美語
    
首頁熱門電子報歷期小補丸口說小俚語:I don't buy it=我不想買這東西?!

 
口說小俚語           
No.131 2006.12.27
老美講話偶爾會不按牌理出牌,有些流行的美式說法,讓人乍聽之下更是一頭霧水!想學道地美式流行語,每週兩則,讓小丸子幫你搞定這些惱人俚語,才能真的跟老美相談甚歡!
I don't buy it=我不想買這東西?!
實用指數:90%

 

古今中外,大部分的政客總是會被一般民眾認為就是亂開支票、愛作秀的「另類藝人」,而真正有在為民服務的卻是屈指可數。激烈的北、高市長選舉才剛結束,明年將參選立法委員的人已經摩拳擦掌,準備隨時爭取最大的新聞版面。

政治人物說的話未必都可以相信,不過,老外卻選擇用「買buy」的方式來決定是否支持對方,這又是怎麼一回事呢?

   
來聽老美怎麼說?
 

A : Can you believe what he's saying ? I don't buy it.
(你相信他說的話嗎?我可不相信。 )

   
  B : Neither do I. Three months ago he said he wouldn't run for re-election.
(我也不相信。他三個月前才說他不會再出來競選。)
   
  A : And now he's giving us a line about how we need him. Give me a break.
(他騙人,說我們有多需要他,別開玩笑了。)
 
俚語小解析
  I don't buy it. 我不相信
  give someone a line 欺騙某人
  Give me a break  別開玩笑了;別荒謬了;饒了我吧
 

 
口說小俚語                               
Here, here.=我在這裡?!
流行指數︰92%

 

假日人潮擁擠,住在擁擠都市的人,總是為了找個車位或吃飯的地方而大傷腦筋。在台灣,若是遠處就看到一個勢必百家爭鳴的停車位,通常駕駛會請身邊的女性跑過去那個車位幫忙「佔位」。確定找到位置後,就會對著對方喊著:「(往)這裡、這裡。」

老外使用 here here 的時候,卻教我們一頭霧水,聽不懂他們的上句與下句的關連性。那麼,老外的here here 究竟是什麼意思?

   
來聽老美怎麼說?
  A : Watch how quickly he break all those promises if he's elected.
(如果他當選了,你看他一定很快就會打破他的承諾。)
   
  B : Here, here. It's going to be a nasty campaign. They've been going after each other, no holds barred.
(我同意,真是個令人作噁的競選活動,他們一直在不擇手段地 攻擊別人。)
   
俚語小解析
  Here, here  我同意;我有同感
no holds barred  不擇手段
原本是用在摔角賽中,意思是「怎麼抓都沒有限制」,可以用任何方法使對方輸,所以引用到生活上,就有「不擇手段」的意思。
   

上好課一點就通

TOP

想瞭解登峰相關課程

請填妥下列相關資料,服務人員將儘速與您聯繫。

詢問類科: 上課方式: 詢問班別:

詢問課程內容:

姓 名: 電 話:
Email :

本人同意高點‧知識達公司及其關係企業與合作對象,得直接或間接蒐集、處理及利用本人之個人資料。

驗證碼 按一下重取驗證碼 (請區分大小寫)